~ruther/guix-local

b8850bf2c1e5d13ca4ea16eae315c1e1c2e01af6 — Wiktor Żelazny 3 years ago 13f1584
gnu: Add texlive-latex-translations.

* gnu/packages/tex.scm (texlive-latex-translations): New variable.
1 files changed, 23 insertions(+), 0 deletions(-)

M gnu/packages/tex.scm
M gnu/packages/tex.scm => gnu/packages/tex.scm +23 -0
@@ 10701,6 10701,29 @@ are valid as arguments for the macros.  The package may be used under
LaTeX and plain TeX.")
    (license (license:fsf-free "file:/binhex.dtx"))))

(define-public texlive-latex-translations
  (package
    (inherit (simple-texlive-package
              "texlive-latex-translations"
              (list "doc/latex/translations/"
                    "tex/latex/translations/")
              (base32 "0vl7ckpbkjvz3a5snzppb96ncwgmhpwb2p6cg30grfyn421kap3v")
              #:trivial? #t))
    (build-system texlive-build-system)
    (home-page "https://ctan.org/pkg/translations")
    (synopsis "Internationalisation of LaTeX2e packages")
    (description
     ;; Polish not mentioned on CTAN, but there is a
     ;; translations-basic-dictionary-polish.trsl file.
     "This package (once part of the @code{exsheets} package), provides a
framework for providing multilingual features to a LaTeX package.  The package
has its own basic dictionaries for English, Brazilian, Catalan, Dutch, French,
German, Polish and Spanish.  It aims to use translation material for English,
Dutch, French, German, Italian, Spanish, Catalan, Turkish, Croatian, Hungarian,
Danish and Portuguese from babel or polyglossia if either is in use in the
document.")
    (license license:lppl1.3c+)))

(define-public texlive-translator
  (package
    (inherit (simple-texlive-package