~ruther/guix-local

8b6ad165d1fa479e5da2938d099dba356186e07c — Mark H Weaver 9 years ago 9422c98 + 7f46589
Merge branch 'master' into core-updates
M build-aux/run-system-tests.scm => build-aux/run-system-tests.scm +1 -0
@@ 69,6 69,7 @@
        (mbegin %store-monad
          (show-what-to-build* drv)
          (set-build-options* #:keep-going? #t #:keep-failed? #t
                              #:print-build-trace #t
                              #:fallback? #t)
          (built-derivations* drv)
          (mlet %store-monad ((valid  (filterm (store-lift valid-path?)

M gnu/local.mk => gnu/local.mk +3 -6
@@ 7,6 7,7 @@
# Copyright © 2016 Kei Kebreau <kei@openmailbox.org>
# Copyright © 2016 Rene Saavedra <rennes@openmailbox.org>
# Copyright © 2016 Adonay "adfeno" Felipe Nogueira <https://libreplanet.org/wiki/User:Adfeno> <adfeno@openmailbox.org>
# Copyright © 2016 Ricardo Wurmus <rekado@elephly.net>
#
# This file is part of GNU Guix.
#


@@ 640,6 641,8 @@ dist_patch_DATA =						\
  %D%/packages/patches/libdrm-symbol-check.patch		\
  %D%/packages/patches/libevent-dns-tests.patch			\
  %D%/packages/patches/libextractor-ffmpeg-3.patch		\
  %D%/packages/patches/libjxr-fix-function-signature.patch	\
  %D%/packages/patches/libjxr-fix-typos.patch			\
  %D%/packages/patches/liboop-mips64-deplibs-fix.patch		\
  %D%/packages/patches/libotr-test-auth-fix.patch		\
  %D%/packages/patches/liblxqt-include.patch			\


@@ 796,7 799,6 @@ dist_patch_DATA =						\
  %D%/packages/patches/python-dendropy-exclude-failing-tests.patch \
  %D%/packages/patches/python-file-double-encoding-bug.patch	\
  %D%/packages/patches/python-fix-tests.patch			\
  %D%/packages/patches/python-ipython-inputhook-ctype.patch	\
  %D%/packages/patches/python-parse-too-many-fields.patch	\
  %D%/packages/patches/python-rarfile-fix-tests.patch		\
  %D%/packages/patches/python2-rdflib-drop-sparqlwrapper.patch	\


@@ 882,12 884,7 @@ dist_patch_DATA =						\
  %D%/packages/patches/vte-CVE-2012-2738-pt1.patch			\
  %D%/packages/patches/vte-CVE-2012-2738-pt2.patch			\
  %D%/packages/patches/vtk-mesa-10.patch			\
  %D%/packages/patches/w3m-libgc.patch				\
  %D%/packages/patches/w3m-force-ssl_verify_server-on.patch	\
  %D%/packages/patches/w3m-disable-sslv2-and-sslv3.patch	\
  %D%/packages/patches/w3m-disable-weak-ciphers.patch		\
  %D%/packages/patches/weechat-python.patch			\
  %D%/packages/patches/weex-vacopy.patch			\
  %D%/packages/patches/wicd-bitrate-none-fix.patch		\
  %D%/packages/patches/wicd-get-selected-profile-fix.patch	\
  %D%/packages/patches/wicd-urwid-1.3.patch			\

M gnu/packages/admin.scm => gnu/packages/admin.scm +11 -13
@@ 1859,14 1859,14 @@ Kerberos and Heimdal and FAST is supported with recent MIT Kerberos.")
(define-public sunxi-tools
  (package
    (name "sunxi-tools")
    (version "1.3")
    (version "1.4.1")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (string-append "https://github.com/linux-sunxi/"
                           "sunxi-tools/archive/v" version ".tar.gz"))
       (sha256
        (base32 "1iazm28gws1i8sls3gxwc5p108n56ags287zmh1rpvkn2k1az81a"))
        (base32 "06qd2b4dlzbmzfy4q9n8v5rkkbmgcfdbv4nkkcp4nysi10k7cpfs"))
       (modules '((guix build utils)))
       (snippet
        ;; Remove binaries contained in the tarball which are only for the


@@ 1882,19 1882,16 @@ Kerberos and Heimdal and FAST is supported with recent MIT Kerberos.")
     `(#:tests? #f ; no tests exist
       #:make-flags (list (string-append "PREFIX="
                                         (assoc-ref %outputs "out"))
                          "TARGET_TOOLS=sunxi-pio sunxi-meminfo"
                          "CROSS_COMPILE=")
                          "CROSS_COMPILE="
                          "CC=gcc"
                          "all")
       #:phases
       (modify-phases %standard-phases
         (add-after 'unpack 'fix-Makefile
           (lambda _
             (substitute* "Makefile"
               ;; Upstream adds Makefile and config.h as dependencies
               ;; of all their tools which means $^ would pass them to gcc.
               ;; gcc won't know what to do with a Makefile.
               (("-o [$][@] [$]\\^") "-o $@ meminfo.c"))
             #t))
         (delete 'configure))))
         (delete 'configure)
         (replace 'install
           (lambda* (#:key make-flags #:allow-other-keys)
             (zero? (apply system* "make" "install-all" "install-misc"
                           make-flags)))))))
    (home-page "https://github.com/linux-sunxi/sunxi-tools")
    (synopsis "Hardware management tools for Allwinner computers")
    (description "This package contains tools for Allwinner devices:


@@ 1910,5 1907,6 @@ bootloader) parameters.
@item @command{sunxi-pio}: Sets GPIO parameters and oscillates a GPIO
in order to be able to find it.
@item @command{sunxi-meminfo}: Prints memory bus settings.
@item @command{sunxi-nand-image-builder}: Prepares raw NAND images.
@end enumerate")
    (license license:gpl2+)))

M gnu/packages/audio.scm => gnu/packages/audio.scm +48 -4
@@ 385,6 385,50 @@ performances.  The plugins include a cellular automaton synthesizer, an
envelope follower, distortion effects, tape effects and more.")
    (license license:gpl2+)))

(define-public swh-plugins-lv2
  (package
    (name "swh-plugins-lv2")
    (version "1.0.16")
    (source (origin
              (method url-fetch)
              (uri (string-append "https://github.com/swh/"
                                  "lv2/archive/v" version ".tar.gz"))
              (file-name (string-append name "-" version ".tar.gz"))
              (sha256
               (base32
                "0j1mih0lp4fds07knp5i32in515sh0df1qi6694pmyz2wqnm295w"))))
    (build-system gnu-build-system)
    (arguments
     `(#:tests? #f ; no check target
       #:make-flags (list "CC=gcc"
                          (string-append "PREFIX="
                                         (assoc-ref %outputs "out")))
       #:phases
       (modify-phases %standard-phases
         ;; no configure script
         (delete 'configure)
         (add-after 'unpack 'patch-makefile-and-enter-directory
           ;; The default install target doesn't install, but the
           ;; "install-system" target does.
           (lambda _
             (substitute* "Makefile"
               (("install:") "install: install-system"))
             #t)))))
    (inputs
     `(("lv2" ,lv2)
       ("fftwf" ,fftwf)))
    (native-inputs
     `(("libxslt" ,libxslt)
       ("pkg-config" ,pkg-config)))
    (home-page "http://plugin.org.uk")
    (synopsis "SWH plugins in LV2 format")
    (description
     "Swh-plugins-lv2 is a collection of audio plugins in LV2 format.  Plugin
classes include: dynamics (compressor, limiter), time (delay, chorus,
flanger), ringmodulator, distortion, filters, pitchshift, oscillators,
emulation (valve, tape), bit fiddling (decimator, pointer-cast), etc.")
    (license license:gpl3+)))

(define-public csound
  (package
    (name "csound")


@@ 1985,14 2029,14 @@ surround and reverb.")
(define-public libxmp
  (package
    (name "libxmp")
    (version "4.3.10")
    (version "4.4.1")
    (source (origin
              (method url-fetch)
              (uri (string-append "mirror://sourceforge/xmp/libxmp/" version "/"
                                  name "-" version ".tar.gz"))
              (sha256
               (base32
                "1gm5xa0ca7ypcbj3bkmj3k1vvzl7nkch8gjyrm8p1a9vgzr0n761"))))
                "1kycz4jsyvmf7ny9227b497wc7y5ligydi6fvvldmkf8hk63ad9m"))))
    (build-system gnu-build-system)
    (home-page "http://xmp.sourceforge.net/")
    (synopsis "Module player library")


@@ 2005,14 2049,14 @@ Scream Tracker 3 (S3M), Fast Tracker II (XM), and Impulse Tracker (IT).")
(define-public xmp
  (package
    (name "xmp")
    (version "4.0.10")
    (version "4.1.0")
    (source (origin
              (method url-fetch)
              (uri (string-append "mirror://sourceforge/xmp/xmp/" version "/"
                                  name "-" version ".tar.gz"))
              (sha256
               (base32
                "0gjylvvmq7ha0nhcjg56qfp0xxpsrcsj7y5r914svd5x1ppmzm5n"))))
                "17i8fc7x7yn3z1x963xp9iv108gxfakxmdgmpv3mlm438w3n3g8x"))))
    (build-system gnu-build-system)
    (native-inputs
     `(("pkg-config" ,pkg-config)))

M gnu/packages/base.scm => gnu/packages/base.scm +6 -0
@@ 1027,4 1027,10 @@ program.  It supports a wide variety of different encodings.")
         (proc  (module-ref iface 'canonical-package)))
    (proc package)))

(define-public (%final-inputs)
  "Return the list of \"final inputs\"."
  ;; Avoid circular dependency by lazily resolving 'commencement'.
  (let ((iface (resolve-interface '(gnu packages commencement))))
    (module-ref iface '%final-inputs)))

;;; base.scm ends here

M gnu/packages/bioinformatics.scm => gnu/packages/bioinformatics.scm +10 -10
@@ 6171,13 6171,13 @@ names in their natural, rather than lexicographic, order.")
(define-public r-edger
  (package
    (name "r-edger")
    (version "3.16.0")
    (version "3.16.1")
    (source (origin
              (method url-fetch)
              (uri (bioconductor-uri "edgeR" version))
              (sha256
               (base32
                "1qr20j55m35dwzqyzzmla69gk5bzff8v1v2qjh7yd3362wq1ch49"))))
                "1r6hhwkqp13m022hjajzr1lnjsbai0yjhykwn0kp1f0la990a808"))))
    (properties `((upstream-name . "edgeR")))
    (build-system r-build-system)
    (propagated-inputs


@@ 6235,13 6235,13 @@ coding changes and predict coding outcomes.")
(define-public r-limma
  (package
    (name "r-limma")
    (version "3.30.0")
    (version "3.30.2")
    (source (origin
              (method url-fetch)
              (uri (bioconductor-uri "limma" version))
              (sha256
               (base32
                "0d8wp7b7nymawf4czwsg27k4c61i4ij2lhv7phi6cb3hdd8c76yf"))))
                "04jris7wk2lxksrrvrjsysznsdb2k04lfgrnp18ic49sazva0hfy"))))
    (build-system r-build-system)
    (home-page "http://bioinf.wehi.edu.au/limma")
    (synopsis "Package for linear models for microarray and RNA-seq data")


@@ 6398,13 6398,13 @@ powerful online queries from gene annotation to database mining.")
(define-public r-biocparallel
  (package
    (name "r-biocparallel")
    (version "1.8.0")
    (version "1.8.1")
    (source (origin
              (method url-fetch)
              (uri (bioconductor-uri "BiocParallel" version))
              (sha256
               (base32
                "0vz23i14f7wjygr5d4y1hp8ki6l6igwcsjscfpr6dcigmknyi55c"))))
                "123i928rwi4h4sy4fpysv6pinw5nns0sm3myxi2ghqhm34ws8gyl"))))
    (properties
     `((upstream-name . "BiocParallel")))
    (build-system r-build-system)


@@ 6554,13 6554,13 @@ alignments.")
(define-public r-rtracklayer
  (package
    (name "r-rtracklayer")
    (version "1.34.0")
    (version "1.34.1")
    (source (origin
              (method url-fetch)
              (uri (bioconductor-uri "rtracklayer" version))
              (sha256
               (base32
                "0mix5k75j70mwplbdipqw71n8qic75ny6y8w2f5jj0pqg1k0327d"))))
                "0x59k2fd0iaqi93gy6bm58p2j2z90z1b7a6w5b4c098y98n096rc"))))
    (build-system r-build-system)
    (arguments
     `(#:phases


@@ 7312,7 7312,7 @@ paired-end data.")
(define-public r-rcas
  (package
    (name "r-rcas")
    (version "0.99.6")
    (version "1.0.0")
    (source (origin
              (method url-fetch)
              (uri (string-append "https://github.com/BIMSBbioinfo/RCAS/archive/v"


@@ 7320,7 7320,7 @@ paired-end data.")
              (file-name (string-append name "-" version ".tar.gz"))
              (sha256
               (base32
                "1ljgl2b4r6w2n0i9i04d9xaphajsvhfkjdj2i2z830nha4m3w8f0"))))
                "1h7di822ihgkhmmmlfbfz3c2dkjyjxl307i6mx8w0cwjqbna1kp6"))))
    (build-system r-build-system)
    (native-inputs
     `(("r-knitr" ,r-knitr)

M gnu/packages/cdrom.scm => gnu/packages/cdrom.scm +36 -0
@@ 5,6 5,7 @@
;;; Copyright © 2015 Paul van der Walt <paul@denknerd.org>
;;; Copyright © 2015, 2016 Efraim Flashner <efraim@flashner.co.il>
;;; Copyright © 2016 Alex Kost <alezost@gmail.com>
;;; Copyright © 2016 Marius Bakke <mbakke@fastmail.com>
;;;
;;; This file is part of GNU Guix.
;;;


@@ 359,3 360,38 @@ from an audio CD.")
that grabs tracks off a CD, encodes them to Ogg/Vorbis, MP3, FLAC, Ogg/Speex
and/or MPP/MP+ (Musepack) format, and tags them, all in one go.")
    (license gpl2+)))

(define-public geteltorito
  (package
    (name "geteltorito")
    (version "0.6")
    (home-page
     "https://userpages.uni-koblenz.de/~krienke/ftp/noarch/geteltorito/")
    (source (origin
              (method url-fetch)
              (uri (string-append home-page name "-" version ".tar.gz"))
              (sha256
               (base32
                "1gkbm9ahj2mgqrkrfpibzclsriqgsbsvjh19fr815vpd9f6snkxv"))))
    (build-system gnu-build-system)
    (arguments
     `(#:tests? #f ; No tests.
       #:phases
       (modify-phases %standard-phases
         (delete 'configure)
         (delete 'build)
         (replace 'install
           (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)
             (let ((out (assoc-ref outputs "out")))
               (install-file "geteltorito"
                             (string-append out "/bin"))))))))
    (inputs `(("perl" ,perl)))
    (synopsis "Extract the boot image from a CD-ROM")
    (description
     "@command{geteltorito} can extract the initial/default boot
image from CDs (and ISOs) that follow the El Torito specification
for bootable CD-ROMs.

Image data is written to standard output by default and all other
information is written to standard error.")
    (license gpl2+)))

M gnu/packages/cross-base.scm => gnu/packages/cross-base.scm +10 -33
@@ 24,7 24,6 @@
  #:use-module (gnu packages)
  #:use-module (gnu packages gcc)
  #:use-module (gnu packages base)
  #:use-module (gnu packages commencement)
  #:use-module (gnu packages linux)
  #:use-module (gnu packages hurd)
  #:use-module (guix packages)


@@ 260,11 259,11 @@ GCC that does not target a libc; otherwise, target that libc."

       ;; Call it differently so that the builder can check whether the "libc"
       ;; input is #f.
       ("libc-native" ,@(assoc-ref %final-inputs "libc"))
       ("libc-native" ,@(assoc-ref (%final-inputs) "libc"))

       ;; Remaining inputs.
       ,@(let ((inputs (append (package-inputs %xgcc)
                               (alist-delete "libc" %final-inputs))))
                               (alist-delete "libc" (%final-inputs)))))
           (if libc
               `(("libc" ,libc)
                 ("xkernel-headers"                ;the target headers


@@ 522,36 521,14 @@ XBINUTILS and the cross tool chain."
                       ,@(package-native-inputs libc))))))


;;;
;;; Concrete cross toolchains.
;;;

(define-public xgcc-mips64el
  (let* ((triplet "mips64el-linux-gnuabi64")      ;N64 ABI
         (xgcc    (cross-gcc triplet
                             (cross-binutils triplet)
                             (cross-libc triplet))))
    ;; Don't attempt to build this cross-compiler on i686;
    ;; see <http://bugs.gnu.org/19598>.
    (package (inherit xgcc)
      (supported-systems (fold delete
                               (package-supported-systems xgcc)
                               '("mips64el-linux" "i686-linux"))))))

(define-public xgcc-xtensa
  ;; Bare-bones Xtensa cross-compiler, used to build the Atheros firmware.
  (cross-gcc "xtensa-elf"))

(define-public xgcc-armhf
  (let* ((triplet "arm-linux-gnueabihf")
         (xgcc    (cross-gcc triplet
                             (cross-binutils triplet)
                             (cross-libc triplet))))
    (package (inherit xgcc)
      (supported-systems (delete "armhf-linux" %supported-systems)))))

;; (define-public xgcc-armel
;;   (let ((triplet "armel-linux-gnueabi"))
;;; Concrete cross tool chains are instantiated like this:
;;
;; (define-public xgcc-armhf
;;   (let ((triplet "arm-linux-gnueabihf"))
;;     (cross-gcc triplet
;;                (cross-binutils triplet)
;;                (cross-libc triplet))))
;;
;;; We don't do that here because we'd be referring to bindings from (gnu
;;; packages gcc) from the top level, which doesn't play well with circular
;;; dependencies among modules.

M gnu/packages/firmware.scm => gnu/packages/firmware.scm +2 -2
@@ 1,5 1,5 @@
;;; GNU Guix --- Functional package management for GNU
;;; Copyright © 2014, 2015 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
;;; Copyright © 2014, 2015, 2016 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
;;;
;;; This file is part of GNU Guix.
;;;


@@ 71,7 71,7 @@

    ;; The firmware is cross-compiled using a "bare bones" compiler (no libc.)
    ;; Use our own tool chain for that.
    (native-inputs `(("cross-gcc" ,xgcc-xtensa)
    (native-inputs `(("cross-gcc" ,(cross-gcc "xtensa-elf"))
                     ("cross-binutils" ,(cross-binutils "xtensa-elf"))
                     ("cmake" ,cmake)
                     ("perl" ,perl)))

M gnu/packages/fonts.scm => gnu/packages/fonts.scm +46 -0
@@ 12,6 12,7 @@
;;; Copyright © 2016 Eric Bavier <bavier@member.fsf.org>
;;; Copyright © 2016 Dmitry Nikolaev <cameltheman@gmail.com>
;;; Copyright © 2016 Efraim Flashner <efraim@flashner.co.il>
;;; Copyright © 2016 Marius Bakke <mbakke@fastmail.com>
;;;
;;; This file is part of GNU Guix.
;;;


@@ 29,6 30,7 @@
;;; along with GNU Guix.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.

(define-module (gnu packages fonts)
  #:use-module (ice-9 regex)
  #:use-module (guix utils)
  #:use-module ((guix licenses) #:prefix license:)
  #:use-module (guix packages)


@@ 852,3 854,47 @@ powerline support.")
    (license (license:x11-style
              "https://github.com/chrissimpkins/Hack/blob/master/LICENSE.md"
              "Hack Open Font License v2.0"))))

(define-public font-adobe-source-code-pro
  (package
    (name "font-adobe-source-code-pro")
    (version "2.030R-ro-1.050R-it")
    (source (origin
              (method url-fetch)
              (uri (string-append
                    "https://github.com/adobe-fonts/source-code-pro/archive/"
                    (regexp-substitute/global
                     ;; The upstream tag uses "/" between the roman and italic
                     ;; versions, so substitute our "-" separator here.
                     #f "R-ro-" version 'pre "R-ro/" 'post) ".tar.gz"))
              (file-name (string-append name "-" version ".tar.gz"))
              (sha256
               (base32
                "0arhhsf3i7ss39ykn73d1j8k4n8vx7115xph6jwkd970p1cxvr54"))))
    (build-system trivial-build-system)
    (arguments
     `(#:modules ((guix build utils))
       #:builder
       (begin
         (use-modules (guix build utils))
         (let ((tar  (string-append (assoc-ref %build-inputs "tar")
                                    "/bin/tar"))
               (PATH (string-append (assoc-ref %build-inputs "gzip")
                                    "/bin"))
               (font-dir (string-append %output "/share/fonts/opentype")))
           (setenv "PATH" PATH)
           (mkdir-p font-dir)
           (zero? (system* tar "-C" font-dir "--strip-components=2"
                           "-xvf" (assoc-ref %build-inputs "source")
                           (string-append "source-code-pro-"
                                          ,version "/OTF")))))))
    (native-inputs
     `(("gzip" ,gzip)
       ("tar" ,tar)))
    (home-page "https://github.com/adobe-fonts/source-code-pro")
    (synopsis
     "Monospaced font family for user interface and coding environments")
    (description
     "Source Code Pro is a set of monospaced OpenType fonts that have been
designed to work well in user interface environments.")
    (license license:silofl1.1)))

M gnu/packages/freeipmi.scm => gnu/packages/freeipmi.scm +2 -2
@@ 28,14 28,14 @@
(define-public freeipmi
  (package
    (name "freeipmi")
    (version "1.5.4")
    (version "1.5.5")
    (source (origin
             (method url-fetch)
             (uri (string-append "mirror://gnu/freeipmi/freeipmi-"
                                 version ".tar.gz"))
             (sha256
              (base32
               "1m8zvnyjyjap07vvc5z90nyghabbb6bjcyyc7qswj66qsmssf135"))))
               "0lzzvhzbdl1cxin4xz3lirqxsjwmjr5ac0qr4g21cqsv2j6vj85f"))))
    (build-system gnu-build-system)
    (inputs
     `(("readline" ,readline)

M gnu/packages/ftp.scm => gnu/packages/ftp.scm +12 -15
@@ 25,6 25,8 @@
  #:use-module (guix download)
  #:use-module (guix packages)
  #:use-module (gnu packages)
  #:use-module (gnu packages autotools)
  #:use-module (gnu packages gettext)
  #:use-module (gnu packages ncurses)
  #:use-module (gnu packages readline)
  #:use-module (gnu packages pkg-config)


@@ 126,31 128,26 @@ FTP browser, as well as non-interactive commands such as 'ncftpput' and
(define-public weex
  (package
    (name "weex")
    (version "2.6.1.5")
    (version "2.8.2")
    (source
      (origin
        (method url-fetch)
        (uri
          (string-append "mirror://sourceforge/weex/weex/" version
                         "/weex-" version ".tar.gz"))
          (string-append "mirror://sourceforge/weex/weex/"
                         "/weex_" version ".tar.gz"))
        (sha256
          (base32
            "0f5cj5p852wkm24mzy2sxgxyahv2p9rk4wlq21j310pi7wlhgwyl"))
        (patches (search-patches "weex-vacopy.patch"))))
            "1ir761hjncr1bamaqcw9j7x57xi3s9jax3223bxwbq30a0vsw1pd"))))
    (build-system gnu-build-system)
    (native-inputs
     `(("automake" ,automake)
       ("autoconf" ,autoconf)
       ("gettext" ,gnu-gettext)))
    (arguments
     `(#:phases
       (modify-phases %standard-phases
         (replace 'configure
                  ;; configure does not work followed by both "SHELL=..." and
                  ;; "CONFIG_SHELL=..."; set environment variables instead
                  (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)
                    (let* ((out (assoc-ref outputs "out"))
                           (bash (which "bash")))
                      (setenv "SHELL" bash)
                      (setenv "CONFIG_SHELL" bash)
                      (zero? (system* bash "./configure"
                                      (string-append "--prefix=" out)))))))))
         (add-before 'configure 'bootstrap
           (lambda _ (zero? (system* "autoreconf" "-vfi")))))))
    (home-page "http://weex.sourceforge.net/")
    (synopsis "Non-interactive client for FTP synchronization")
    (description

M gnu/packages/games.scm => gnu/packages/games.scm +6 -13
@@ 2518,7 2518,7 @@ tactics.")
(define-public starfighter
  (package
    (name "starfighter")
    (version "1.5.1.1")
    (version "1.6")
    (source (origin
              (method url-fetch)
              (uri (string-append


@@ 2527,7 2527,7 @@ tactics.")
                    name "-" version "-src.tar.gz"))
              (sha256
               (base32
                "1qc0hhw9m8sy3n9fips52c7aph3w8a8pdl4n45yaasgxzbvpn9xg"))))
                "1qb5nk0b3d0ia5zszmg4a3ydf4fiy39fmymb66vwkqn4djajdhzq"))))
    (build-system gnu-build-system)
    (arguments
     '(#:tests? #f ; no check target


@@ 2563,7 2563,7 @@ in strikes against the evil corporation.")
(define-public chromium-bsu
  (package
    (name "chromium-bsu")
    (version "0.9.15.1")
    (version "0.9.16.1")
    (source (origin
              (method url-fetch)
              (uri (string-append "mirror://sourceforge/" name


@@ 2571,18 2571,11 @@ in strikes against the evil corporation.")
                                  name "-" version ".tar.gz"))
              (sha256
               (base32
                "01c4mki0rpz6wrqbf18fj4vd7axln5v0xqm80cyksbv63g04s6w6"))))
                "0jk2w5b6s6nkzri585bbz16cif2fhqcnl5l1mq3rd98r9nil3hd1"))))
    (build-system gnu-build-system)
    (arguments
     `(#:phases (modify-phases %standard-phases
                  (add-after 'set-paths 'set-sdl-paths
                             (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)
                               (setenv "CPATH"
                                       (string-append (assoc-ref inputs "sdl-union")
                                                      "/include/SDL"))
                               #t)))))
    (native-inputs `(("pkg-config" ,pkg-config)))
    (inputs `(("glu" ,glu)
    (inputs `(("gettext" ,gnu-gettext)
              ("glu" ,glu)
              ("quesoglc" ,quesoglc)
              ("sdl-union" ,(sdl-union (list sdl sdl-image sdl-mixer)))))
    (home-page "http://chromium-bsu.sourceforge.net/")

M gnu/packages/gnome.scm => gnu/packages/gnome.scm +2 -2
@@ 3608,7 3608,7 @@ work and the interface is well tested.")
(define-public epiphany
  (package
    (name "epiphany")
    (version "3.22.0")
    (version "3.22.1")
    (source (origin
              (method url-fetch)
              (uri (string-append "mirror://gnome/sources/" name "/"


@@ 3616,7 3616,7 @@ work and the interface is well tested.")
                                  name "-" version ".tar.xz"))
              (sha256
               (base32
                "09rscbmyjxzd8wlibn1fbmbwmlwnahzfl1kkcka6dhm121yd2id6"))))
                "03ncqmb8n06qr88rlwa2rph833gjcwsmxaw2wf1yawadwpnn5cda"))))
    (build-system glib-or-gtk-build-system)
    (arguments
     ;; FIXME: tests run under Xvfb, but fail with:

M gnu/packages/gnunet.scm => gnu/packages/gnunet.scm +2 -2
@@ 163,7 163,7 @@ and support for SSL3 and TLS.")
(define-public gnurl
  (package
   (name "gnurl")
   (version "7.50.3")
   (version "7.51.0")
   (source (origin
            (method url-fetch)
            (uri (let ((version-with-underscores


@@ 172,7 172,7 @@ and support for SSL3 and TLS.")
                                  name "-" version-with-underscores ".tar.bz2")))
            (sha256
             (base32
              "07ij9mj60kpfrmi0436k14b1d1idsj79nk4w5h3bia69arzp2cnk"))))
              "1rgl4agrzghvyfz1afk1p5ryq4b9cz28lavx8ikrav6aiv9h00ig"))))
   (build-system gnu-build-system)
   (inputs `(("gnutls" ,gnutls)
             ("libidn" ,libidn)

M gnu/packages/gstreamer.scm => gnu/packages/gstreamer.scm +20 -18
@@ 97,7 97,7 @@ arrays of data.")
(define-public gstreamer
  (package
    (name "gstreamer")
    (version "1.8.2")
    (version "1.10.0")
    (source
     (origin
      (method url-fetch)


@@ 106,7 106,7 @@ arrays of data.")
            version ".tar.xz"))
      (sha256
       (base32
        "0hc3j684nx209p10ampvnkza3gna2yiryr7jyx701ciakh3vxglx"))))
        "01vjsgz58n6nrmnahs4ac7v4656yc042ymffqjzqa0a8pvx7hxqy"))))
    (build-system gnu-build-system)
    (outputs '("out" "doc"))
    (arguments


@@ 145,7 145,7 @@ This package provides the core library and elements.")
(define-public gst-plugins-base
  (package
    (name "gst-plugins-base")
    (version "1.8.2")
    (version "1.10.0")
    (source
     (origin
      (method url-fetch)


@@ 153,7 153,7 @@ This package provides the core library and elements.")
                          name "-" version ".tar.xz"))
      (sha256
       (base32
        "13fk751vvfrfhbm4ip28vxyvlsm4b4y0bc0pvf7fqp8azg40jwcx"))))
        "0jp9rwv0am8qv32q3dzhdcbyygg5wjm4fg20njyhp6n6vybyzkdz"))))
    (build-system gnu-build-system)
    (outputs '("out" "doc"))
    (propagated-inputs


@@ 199,7 199,7 @@ for the GStreamer multimedia library.")
(define-public gst-plugins-good
  (package
    (name "gst-plugins-good")
    (version "1.8.2")
    (version "1.10.0")
    (source
     (origin
      (method url-fetch)


@@ 208,7 208,7 @@ for the GStreamer multimedia library.")
            name "-" version ".tar.xz"))
      (sha256
       (base32
        "0i1rlbbx3m6ykvcdyaidsd8wa2b7nq2qmcvbrsg00yivi88ljxcd"))))
        "1qhx6x3ax1qqbvm20zhqax3dsas4yzlx7vdjnjqllqzmcfbma0vs"))))
    (build-system gnu-build-system)
    (inputs
     `(("aalib" ,aalib)


@@ 264,18 264,18 @@ developers consider to have good quality code and correct functionality.")
(define-public gst-plugins-bad
  (package
    (name "gst-plugins-bad")
    (version "1.6.3")
    (version "1.10.0")
    (source (origin
              (method url-fetch)
              (uri (string-append "https://gstreamer.freedesktop.org/src/"
                                  name "/" name "-" version ".tar.xz"))
              (sha256
               (base32
                "0q9s5da54819gwncmdi95l5qzx97l9vxk6adx4zmx73a3l82j6wp"))))
                "0kqwh5r4j05f2w9m353grvypn0106hxcr52409f7rvm3w4b9sprx"))))
    (outputs '("out" "doc"))
    (build-system gnu-build-system)
    (arguments
     '(#:tests? #f ; XXX: 11 of 54 tests fail
     '(#:tests? #f ; XXX: 18 of 65 tests fail
       #:configure-flags
       (list (string-append "--with-html-dir="
                            (assoc-ref %outputs "doc")


@@ 329,8 329,9 @@ developers consider to have good quality code and correct functionality.")
       ;("qtx11extras" ,qtx11extras)
       ("soundtouch" ,soundtouch)
       ("x265" ,x265)
       ("wayland" ,wayland)))
    (home-page "http://gstreamer.freedesktop.org/")
       ;("wayland" ,wayland) ; needs wayland-protocols
       ))
    (home-page "https://gstreamer.freedesktop.org/")
    (synopsis "Plugins for the GStreamer multimedia library")
    (description
     "GStreamer Bad Plug-ins is a set of plug-ins whose quality aren't up to


@@ 340,7 341,7 @@ par compared to the rest.")
(define-public gst-plugins-ugly
  (package
    (name "gst-plugins-ugly")
    (version "1.8.2")
    (version "1.10.0")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)


@@ 348,7 349,7 @@ par compared to the rest.")
                           name "/" name "-" version ".tar.xz"))
       (sha256
        (base32
         "1b58s7z430cbbaw8mgy87kslbpmj3xmm66wsr7bddhcgm6i36nww"))))
         "1q2m3bl8kh9q3grshj55lb2mqby4r20qfsrffc2l7ddb0ccqvplp"))))
    (build-system gnu-build-system)
    (inputs
     `(("gst-plugins-base" ,gst-plugins-base)


@@ 379,7 380,7 @@ distribution problems in some jurisdictions, e.g. due to patent threats.")
(define-public gst-libav
  (package
    (name "gst-libav")
    (version "1.8.2")
    (version "1.10.0")
    (source (origin
              (method url-fetch)
              (uri (string-append


@@ 387,7 388,7 @@ distribution problems in some jurisdictions, e.g. due to patent threats.")
                    name "-" version ".tar.xz"))
              (sha256
               (base32
                "0yk8pxg3xi26ndj7pliqdfphy0jmqsq4dmdzy31gbd9rgficgwxm"))))
                "0nyqkggcxfrbflcf4jyj0h9l1rkbi3r5h61w4fcbp2n72522165g"))))
    (build-system gnu-build-system)
    (arguments
     '(#:configure-flags '("--with-system-libav")


@@ 397,7 398,8 @@ distribution problems in some jurisdictions, e.g. due to patent threats.")
                     (lambda _
                       (substitute* "gst-libs/ext/libav/configure"
                         (("#! /bin/sh")
                          (string-append "#! "(which "sh")))))))))
                          (string-append "#! "(which "sh"))))
                       #t)))))
    (native-inputs
     `(("pkg-config" ,pkg-config)
       ("python" ,python)))


@@ 416,7 418,7 @@ compression formats through the use of the libav library.")
(define-public python-gst
  (package
    (name "python-gst")
    (version "1.8.2")
    (version "1.10.0")
    (source (origin
              (method url-fetch)
              (uri (string-append


@@ 424,7 426,7 @@ compression formats through the use of the libav library.")
                    "gst-python-" version ".tar.xz"))
              (sha256
               (base32
                "15sdfa6lq5pswvi09vk51cs30yf8wr2rlm9myhb4q0c2jhiial2g"))))
                "0hf71m0vqnd5sdj14li935xzzmqxh606qgw744a25w3vwj9v8nfy"))))
    (build-system gnu-build-system)
    (arguments
     ;; XXX: Factorize python-sitedir with python-build-system.

M gnu/packages/ibus.scm => gnu/packages/ibus.scm +5 -3
@@ 42,7 42,7 @@
(define-public ibus
  (package
   (name "ibus")
   (version "1.5.11")
   (version "1.5.14")
   (source (origin
             (method url-fetch)
             (uri (string-append "https://github.com/ibus/ibus/"


@@ 50,10 50,11 @@
                                 version "/ibus-" version ".tar.gz"))
             (sha256
              (base32
               "1g26llizd26h9sfz4xdq8krhz19hn08pirvfbkk3g89ri8lmm6a9"))))
               "0g4x02d7j5w1lfn4zvmzsq93h17lajgn9d7hlvr6pws28vz40ax4"))))
   (build-system glib-or-gtk-build-system)
   (arguments
    `(#:tests? #f  ; tests fail because there's no connection to dbus
      #:configure-flags '("--disable-emoji-dict") ; cannot find emoji.json path
      #:make-flags
      (list "CC=gcc"
            (string-append "pyoverridesdir="


@@ 106,6 107,7 @@
      ("gtk2" ,gtk+-2)
      ("gtk+" ,gtk+)
      ("intltool" ,intltool)
      ("json-glib" ,json-glib)
      ("libnotify" ,libnotify)
      ("libx11" ,libx11)
      ("setxkbmap" ,setxkbmap)


@@ 127,7 129,7 @@
    "IBus is an input framework providing a full-featured and user-friendly
input method user interface.  It comes with multilingual input support.  It
may also simplify input method development.")
   (home-page "http://ibus.googlecode.com/")
   (home-page "https://github.com/ibus/ibus/wiki")
   (license lgpl2.1+)))

(define-public ibus-libpinyin

M gnu/packages/image.scm => gnu/packages/image.scm +59 -4
@@ 11,6 11,7 @@
;;; Copyright © 2016 Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr>
;;; Copyright © 2016 Eric Bavier <bavier@member.fsf.org>
;;; Copyright © 2016 Arun Isaac <arunisaac@systemreboot.net>
;;; Copyright © 2016 Kei Kebreau <kei@openmailbox.org>
;;;
;;; This file is part of GNU Guix.
;;;


@@ 129,6 130,62 @@ image files in PBMPLUS PPM/PGM, GIF, BMP, and Targa file formats.")
            (sha256 (base32
                     "1cz0dy05mgxqdgjf52p54yxpyy95rgl30cnazdrfmw7hfca9n0h0"))))))

(define-public libjxr
  (package
    (name "libjxr")
    (version "1.1")
    (source (origin
              ;; We are using the Debian source because CodePlex does not
              ;; deliver an easily downloadable tarball.
              (method url-fetch)
              (uri (string-append "mirror://debian/pool/main/j/jxrlib/jxrlib_"
                                  version ".orig.tar.gz"))
              (sha256
               (base32
                "00w3f3cmjsm3fiaxq5mxskmp5rl3mki8psrf9y8s1vqbg237na67"))
              (patch-flags '("-p1" "--binary"))
              (patches (search-patches "libjxr-fix-function-signature.patch"
                                       "libjxr-fix-typos.patch"))))
    (build-system gnu-build-system)
    (arguments '(#:make-flags '("CC=gcc")
                 #:tests? #f ; no check target
                 #:phases
                 (modify-phases %standard-phases
                   (delete 'configure) ; no configure script
                   ;; The upstream makefile does not include an install phase.
                   (replace 'install
                     (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)
                       (let* ((out (assoc-ref outputs "out"))
                              (bin (string-append out "/bin"))
                              (lib (string-append out "/lib"))
                              (include (string-append out "/include/jxrlib")))
                         (for-each (lambda (file)
                                     (install-file file include)
                                     (delete-file file))
                                   (append
                                    '("jxrgluelib/JXRGlue.h"
                                      "jxrgluelib/JXRMeta.h"
                                      "jxrtestlib/JXRTest.h"
                                      "image/sys/windowsmediaphoto.h")
                                    (find-files "common/include" "\\.h$")))
                         (for-each (lambda (file)
                                     (install-file file lib)
                                     (delete-file file))
                                   (find-files "." "\\.a$"))
                         (for-each (lambda (file)
                                     (install-file file bin)
                                     (delete-file file))
                                   '("JxrDecApp" "JxrEncApp")))
                       #t)))))
    (synopsis "Implementation of the JPEG XR standard")
    (description "JPEG XR is an approved ISO/IEC International standard (its
official designation is ISO/IEC 29199-2). This library is an implementation of that standard.")
    (license
     (license:non-copyleft
      "file://Makefile"
      "See the header of the Makefile in the distribution."))
    (home-page "https://jxrlib.codeplex.com/")))

(define-public jpegoptim
  (package
   (name "jpegoptim")


@@ 791,17 848,15 @@ convert, manipulate, filter and display a wide variety of image formats.")
(define-public jasper
  (package
    (name "jasper")
    (version "1.900.16")
    (version "1.900.19")
    (source (origin
              (method url-fetch)
              (uri (string-append "https://www.ece.uvic.ca/~frodo/jasper"
                                  "/software/jasper-" version ".tar.gz"))
              (sha256
               (base32
                "0wgrz6970sf8apyld35vrxamzx46fq15l0ipkvjsjlbwfrhj57rl"))))
                "0dm3k0wdny3s37zxm9s9riv46p69c14bnn532fv6cv5b6l1b0pwb"))))
    (build-system gnu-build-system)
    (arguments
     '(#:make-flags '("CFLAGS=-std=c99"))) ; 1.900.13 added c++ style comments
    (synopsis "JPEG-2000 library")
    (description "The JasPer Project is an initiative to provide a reference
implementation of the codec specified in the JPEG-2000 Part-1 standard (i.e.,

M gnu/packages/libidn.scm => gnu/packages/libidn.scm +24 -1
@@ 41,8 41,31 @@
   (description
     "libidn is a library implementing of the Stringprep, Punycode and IDNA
specifications.  These are used to encode and decode internationalized domain
names.  It includes native C, C# and Java libraries.")
names according to the IDNA2003 specifications.  It includes native C, C# and
Java libraries.")
   ;; The C code is dual-licensed gpl2+ lgpl3+, the manual is fdl1.3+,
   ;; the command line tool is gpl3+.
   (license (list gpl2+ gpl3+ lgpl3+ fdl1.3+))
   (home-page "http://www.gnu.org/software/libidn/")))

(define-public libidn2
  (package
    (name "libidn2")
    (version "0.11")
    (source (origin
              (method url-fetch)
              (uri (string-append "ftp://alpha.gnu.org/gnu/libidn/libidn2-"
                                  version ".tar.gz"))
              (sha256
               (base32
                "1zxzhzx14q2b1xkx746pz4lawvqd8d055yy84n52ndwb4pf7nfax"))))
    (build-system gnu-build-system)
    (synopsis "Internationalized domain name library for IDNA2008")
    (description "Libidn2 is an internationalized domain library implementing
the IDNA2008 specifications.   Libidn2 is believed to be a complete IDNA2008
implementation, but has yet to be as extensively used as the original Libidn
library.")
    (home-page "https://www.gnu.org/software/libidn/#libidn2")
    ;; The command-line tool 'idn2' is GPL3+, while the library is dual-licensed
    ;; GPL2+ or LGPL3+.
    (license (list gpl2+ gpl3+ lgpl3+))))

M gnu/packages/make-bootstrap.scm => gnu/packages/make-bootstrap.scm +2 -3
@@ 23,7 23,6 @@
  #:use-module (guix build-system trivial)
  #:use-module (guix build-system gnu)
  #:use-module ((gnu packages) #:select (search-patch))
  #:use-module ((gnu packages commencement) #:select (%final-inputs))
  #:use-module (gnu packages base)
  #:use-module (gnu packages cross-base)
  #:use-module (gnu packages bash)


@@ 101,14 100,14 @@ for `sh' in $PATH, and without nscd, and with static NSS modules."
                                          (cross-binutils target)
                                          (cross-bootstrap-libc)))
            ("cross-binutils" ,(cross-binutils target))
            ,@%final-inputs))
            ,@(%final-inputs)))
        `(("libc" ,(glibc-for-bootstrap))
          ("gcc" ,(package (inherit gcc)
                    (outputs '("out")) ; all in one so libgcc_s is easily found
                    (inputs
                     `(("libc",(glibc-for-bootstrap))
                       ,@(package-inputs gcc)))))
          ,@(fold alist-delete %final-inputs '("libc" "gcc")))))
          ,@(fold alist-delete (%final-inputs) '("libc" "gcc")))))

  (package-with-explicit-inputs p inputs
                                (current-source-location)

M gnu/packages/maths.scm => gnu/packages/maths.scm +4 -3
@@ 1847,7 1847,7 @@ to BMP, JPEG or PNG image formats.")
(define-public maxima
  (package
    (name "maxima")
    (version "5.36.1")
    (version "5.38.1")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)


@@ 1855,7 1855,7 @@ to BMP, JPEG or PNG image formats.")
                           version "-source/" name "-" version ".tar.gz"))
       (sha256
        (base32
         "0x1rk659sn3cq0n5c90848ilzr1gb1wf0072fl6jhkdq00qgh2s0"))
         "1p6646rvq43hk09msyp0dk50cqpkh07mf4x0bc2fqisqmcv6b1hf"))
       (patches (search-patches "maxima-defsystem-mkdir.patch"))))
    (build-system gnu-build-system)
    (inputs


@@ 1864,7 1864,8 @@ to BMP, JPEG or PNG image formats.")
       ("tk" ,tk)))                               ;Tcl/Tk is used by 'xmaxima'
    (native-inputs
     `(("texinfo" ,texinfo)
       ("perl" ,perl)))
       ("perl" ,perl)
       ("python" ,python)))
    (arguments
     `(#:configure-flags
       (list "--enable-gcl"

M gnu/packages/networking.scm => gnu/packages/networking.scm +4 -3
@@ 428,7 428,7 @@ and up to 1 Mbit/s downstream.")
(define-public whois
  (package
    (name "whois")
    (version "5.2.12")
    (version "5.2.13")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)


@@ 436,7 436,7 @@ and up to 1 Mbit/s downstream.")
                           name "_" version ".tar.xz"))
       (sha256
        (base32
         "1wfdyqi64l5x56j259jrrlbh19b7q7i6r83a8q8rjzcqp0kl0vdj"))))
         "0r3bbxpwsxssa99d8dcjnp79mw1cjwqxgmqjm1537q277jwsk0yc"))))
    (build-system gnu-build-system)
    ;; TODO: unbundle mkpasswd binary + its po files.
    (arguments


@@ 449,7 449,8 @@ and up to 1 Mbit/s downstream.")
         (add-before 'build 'setenv
           (lambda _
             (setenv "HAVE_ICONV" "1")
             (setenv "HAVE_LIBIDN" "1"))))))
             (setenv "HAVE_LIBIDN" "1")
             #t)))))
    (inputs
     `(("libidn" ,libidn)))
    (native-inputs

A gnu/packages/patches/libjxr-fix-function-signature.patch => gnu/packages/patches/libjxr-fix-function-signature.patch +16 -0
@@ 0,0 1,16 @@
Description: Fix function signature
Author: Mathieu Malaterre <malat@debian.org>
Origin: upstream, https://jxrlib.codeplex.com/SourceControl/changeset/04cf339385b8196f98025b43a366a0790deac994
Bug-Debian: http://bugs.debian.org/748590

--- jxrlib-1.1.orig/image/decode/JXRTranscode.c
+++ jxrlib-1.1/image/decode/JXRTranscode.c
@@ -47,7 +47,7 @@ EXTERN_C Void FreeCodingContextDec(CWMIm
 EXTERN_C Int StrEncInit(CWMImageStrCodec *);
 EXTERN_C Void StrIOEncTerm(CWMImageStrCodec *);
 EXTERN_C Void FreeCodingContextEnc(CWMImageStrCodec *);
-EXTERN_C Void encodeMB(CWMImageStrCodec *, Int, Int);
+EXTERN_C Int encodeMB(CWMImageStrCodec *, Int, Int);
 EXTERN_C Int  writeIndexTableNull(CWMImageStrCodec *);
 EXTERN_C Void writePacketHeader(BitIOInfo *, U8, U8);
 

A gnu/packages/patches/libjxr-fix-typos.patch => gnu/packages/patches/libjxr-fix-typos.patch +29 -0
@@ 0,0 1,29 @@
Description: Fix typos and remove some warnings
Author: Mathieu Malaterre <malat@debian.org>

Index: jxrlib-1.1/jxrencoderdecoder/JxrEncApp.c
===================================================================
--- jxrlib-1.1.orig/jxrencoderdecoder/JxrEncApp.c
+++ jxrlib-1.1/jxrencoderdecoder/JxrEncApp.c
@@ -578,7 +578,7 @@ main(int argc, char* argv[])
 
     //================================
     Call(PKCreateCodecFactory(&pCodecFactory, WMP_SDK_VERSION));
-    Call(pCodecFactory->CreateCodec(&IID_PKImageWmpEncode, &pEncoder));
+    Call(pCodecFactory->CreateCodec(&IID_PKImageWmpEncode, (void**)&pEncoder));
 
     //----------------------------------------------------------------
     Call(PKCreateTestFactory(&pTestFactory, WMP_SDK_VERSION));
Index: jxrlib-1.1/jxrgluelib/JXRMeta.h
===================================================================
--- jxrlib-1.1.orig/jxrgluelib/JXRMeta.h
+++ jxrlib-1.1/jxrgluelib/JXRMeta.h
@@ -34,7 +34,7 @@
 
 #ifndef UNREFERENCED_PARAMETER
 #define UNREFERENCED_PARAMETER(P) { (P) = (P); }
-#endif UNREFERENCED_PARAMETER
+#endif /*UNREFERENCED_PARAMETER*/
 
 //================================================================
 // Container

D gnu/packages/patches/python-ipython-inputhook-ctype.patch => gnu/packages/patches/python-ipython-inputhook-ctype.patch +0 -41
@@ 1,41 0,0 @@
From 04c5d358c7ab74d3ddab4f7662e539393d8604c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Lucretiel <Lucretiel@users.noreply.github.com>
Date: Wed, 13 May 2015 13:12:43 -0400
Subject: [PATCH] register now checks for missing ctypes

If ctypes is None, then no input hooks may be registered; `InputHookManager.register` skips registration of input hook classes. Also updated `__init__` to no longer skip creating the instance attributes, to prevent AttributeError exceptions at load time.
---
 IPython/lib/inputhook.py | 13 +++++++------
 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/IPython/lib/inputhook.py b/IPython/lib/inputhook.py
index 4ae2cb3..6578365 100644
--- a/IPython/lib/inputhook.py
+++ b/IPython/lib/inputhook.py
@@ -107,8 +107,8 @@ class InputHookManager(object):
     def __init__(self):
         if ctypes is None:
             warn("IPython GUI event loop requires ctypes, %gui will not be available")
-            return
-        self.PYFUNC = ctypes.PYFUNCTYPE(ctypes.c_int)
+        else:
+            self.PYFUNC = ctypes.PYFUNCTYPE(ctypes.c_int)
         self.guihooks = {}
         self.aliases = {}
         self.apps = {}
@@ -197,10 +197,11 @@ def enable(self, app=None):
                     ...
         """
         def decorator(cls):
-            inst = cls(self)
-            self.guihooks[toolkitname] = inst
-            for a in aliases:
-                self.aliases[a] = toolkitname
+            if ctypes is not None:
+                inst = cls(self)
+                self.guihooks[toolkitname] = inst
+                for a in aliases:
+                    self.aliases[a] = toolkitname
             return cls
         return decorator
 

D gnu/packages/patches/w3m-disable-sslv2-and-sslv3.patch => gnu/packages/patches/w3m-disable-sslv2-and-sslv3.patch +0 -24
@@ 1,24 0,0 @@
Subject: Disable SSLv2 and SSLv3.

The only remaining methods are TLSv1.* (the code never distinguishes
between TLSv1.0, TLSv1.1, and TLSv1.2).
---
 fm.h | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/fm.h b/fm.h
index 320906c..ddcd4fc 100644
--- a/fm.h
+++ b/fm.h
@@ -1144,7 +1144,7 @@ global int ssl_path_modified init(FALSE);
 #endif				/* defined(USE_SSL) &&
 				 * defined(USE_SSL_VERIFY) */
 #ifdef USE_SSL
-global char *ssl_forbid_method init(NULL);
+global char *ssl_forbid_method init("2, 3");
 #endif
 
 global int is_redisplay init(FALSE);
-- 
2.6.4


D gnu/packages/patches/w3m-disable-weak-ciphers.patch => gnu/packages/patches/w3m-disable-weak-ciphers.patch +0 -24
@@ 1,24 0,0 @@
Subject: Disable weak ciphers

Disable RC4, "export ciphers", and all keys < 128 bits.

Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/w3m/+bug/1325674
---
 url.c | 1 +
 1 file changed, 1 insertion(+)

diff --git a/url.c b/url.c
index ed6062e..e86b1f3 100644
--- a/url.c
+++ b/url.c
@@ -326,6 +326,7 @@ openSSLHandle(int sock, char *hostname, char **p_cert)
 	SSL_load_error_strings();
 	if (!(ssl_ctx = SSL_CTX_new(SSLv23_client_method())))
 	    goto eend;
+	SSL_CTX_set_cipher_list(ssl_ctx, "DEFAULT:!LOW:!RC4:!EXP");
 	option = SSL_OP_ALL;
 	if (ssl_forbid_method) {
 	    if (strchr(ssl_forbid_method, '2'))
-- 
2.6.4


D gnu/packages/patches/w3m-force-ssl_verify_server-on.patch => gnu/packages/patches/w3m-force-ssl_verify_server-on.patch +0 -24
@@ 1,24 0,0 @@
Subject: Force ssl_verify_server on.

By default, SSL/TLS certificates are not verified. This enables the
verification.
---
 fm.h | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/fm.h b/fm.h
index 8378939..320906c 100644
--- a/fm.h
+++ b/fm.h
@@ -1135,7 +1135,7 @@ global int view_unseenobject init(TRUE);
 #endif
 
 #if defined(USE_SSL) && defined(USE_SSL_VERIFY)
-global int ssl_verify_server init(FALSE);
+global int ssl_verify_server init(TRUE);
 global char *ssl_cert_file init(NULL);
 global char *ssl_key_file init(NULL);
 global char *ssl_ca_path init(NULL);
-- 
2.6.4


D gnu/packages/patches/w3m-libgc.patch => gnu/packages/patches/w3m-libgc.patch +0 -28
@@ 1,28 0,0 @@
This patch fixes w3m compilation with libgc > 7.2.

Reported:
https://bugs.archlinux.org/task/33397

Patch with explanation:
http://anonscm.debian.org/cgit/collab-maint/w3m.git/commit/?id=770eec8304bdbe458
---
 main.c | 3 ++-
 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/main.c b/main.c
index b421943..249eb1a 100644
--- a/main.c
+++ b/main.c
@@ -833,7 +833,8 @@ main(int argc, char **argv, char **envp)
     mySignal(SIGPIPE, SigPipe);
 #endif
 
-    orig_GC_warn_proc = GC_set_warn_proc(wrap_GC_warn_proc);
+    orig_GC_warn_proc = GC_get_warn_proc();
+    GC_set_warn_proc(wrap_GC_warn_proc);
     err_msg = Strnew();
     if (load_argc == 0) {
 	/* no URL specified */
-- 
2.6.4


D gnu/packages/patches/weex-vacopy.patch => gnu/packages/patches/weex-vacopy.patch +0 -13
@@ 1,13 0,0 @@
Taken from the Debian 2.8.0 package.

--- weex-2.6.1.5/src/strlib.c	2003-08-18 11:52:38.000000000 +0200
+++ weex-2.8.0/src/strlib.c	2007-12-04 14:22:02.000000000 +0100
@@ -42,6 +42,8 @@
 #  define G_VA_COPY(ap1, ap2)     (*(ap1) = *(ap2))
 #  elif defined (G_VA_COPY_AS_ARRAY)
 #  define G_VA_COPY(ap1, ap2)     g_memmove ((ap1), (ap2), sizeof (va_list))
+#  elif defined (__x86_64__)
+#  define G_VA_COPY(ap1, ap2)     memmove ((ap1), (ap2), sizeof (va_list))
 #  else /* va_list is a pointer */
 #  define G_VA_COPY(ap1, ap2)     ((ap1) = (ap2))
 #  endif /* va_list is a pointer */

M gnu/packages/pdf.scm => gnu/packages/pdf.scm +26 -0
@@ 9,6 9,7 @@
;;; Coypright © 2016 Marius Bakke <mbakke@fastmail.com>
;;; Coypright © 2016 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
;;; Coypright © 2016 Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
;;; Copyright © 2016 Arun Isaac <arunisaac@systemreboot.net>
;;;
;;; This file is part of GNU Guix.
;;;


@@ 752,3 753,28 @@ the PDF pages.")
the framebuffer.")

    (license license:gpl2+)))

(define-public pdf2svg
  (package
    (name "pdf2svg")
    (version "0.2.3")
    (source (origin
              (method url-fetch)
              (uri (string-append
                    "https://github.com/dawbarton/pdf2svg/archive/v"
                    version ".tar.gz"))
              (file-name (string-append name "-" version ".tar.gz"))
              (sha256
               (base32
                "12pa1pajirnlrkz2il3h4l30lc2prryk1qr132jk6z9y1c3qdcag"))))
    (build-system gnu-build-system)
    (inputs
     `(("cairo" ,cairo)
       ("poppler" ,poppler)))
    (native-inputs
     `(("pkg-config" ,pkg-config)))
    (home-page "http://www.cityinthesky.co.uk/opensource/pdf2svg/")
    (synopsis "PDF to SVG converter")
    (description "@command{pdf2svg} is a simple command-line PDF to SVG
converter using the Poppler and Cairo libraries.")
    (license license:gpl2+)))

M gnu/packages/python.scm => gnu/packages/python.scm +559 -18
@@ 30,6 30,7 @@
;;; Copyright © 2016 Stefan Reichoer <stefan@xsteve.at>
;;; Copyright © 2016 Dylan Jeffers <sapientech@sapientech@openmailbox.org>
;;; Copyright © 2016 Alex Vong <alexvong1995@gmail.com>
;;; Copyright © 2016 Arun Isaac <arunisaac@systemreboot.net>
;;;
;;; This file is part of GNU Guix.
;;;


@@ 80,6 81,7 @@
  #:use-module (gnu packages pcre)
  #:use-module (gnu packages perl)
  #:use-module (gnu packages pkg-config)
  #:use-module (gnu packages protobuf)
  #:use-module (gnu packages readline)
  #:use-module (gnu packages sdl)
  #:use-module (gnu packages statistics)


@@ 87,6 89,7 @@
  #:use-module (gnu packages texinfo)
  #:use-module (gnu packages tls)
  #:use-module (gnu packages version-control)
  #:use-module (gnu packages video)
  #:use-module (gnu packages web)
  #:use-module (gnu packages base)
  #:use-module (gnu packages xml)


@@ 1605,6 1608,28 @@ standard library.")
     `(#:python ,python-2
       #:tests? #f)))) ; no setup.py test command

(define-public python-pafy
  (package
    (name "python-pafy")
    (version "0.5.2")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (pypi-uri "pafy" version))
       (sha256
        (base32
         "1ckvrypyvb7jbqlgwdz0y337ajagjv7dgxyns326nqwypn1wpq0i"))))
    (build-system python-build-system)
    (propagated-inputs
     ;; Youtube-dl is a python package which is imported in the file
     ;; "backend_youtube_dl.py", therefore it needs to be propagated.
     `(("youtube-dl" ,youtube-dl)))
    (home-page "https://np1.github.io/pafy/")
    (synopsis "Retrieve YouTube content and metadata")
    (description
     "@code{pafy} is a python library to retrieve YouTube content and metadata.")
    (license license:lgpl3+)))

(define-public python-py
  (package
    (name "python-py")


@@ 4535,14 4560,14 @@ standard library.")
(define-public python-traitlets
  (package
    (name "python-traitlets")
    (version "4.1.0")
    (version "4.2.0")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (pypi-uri "traitlets" version))
       (sha256
        (base32
         "0nxgj8jxlm1kqf8cx2x7vjid05zdgbxpqhjbdl46r8njlpgkh3j4"))))
         "1afy08sa5n9gnkvh3da49c16zkyv598vchv0p1hp7zzjy8895hz4"))))
    (build-system python-build-system)
    (arguments
     `(#:phases


@@ 4568,37 4593,165 @@ without using the configuration machinery.")
(define-public python2-traitlets
  (package-with-python2 python-traitlets))

(define-public python-jupyter-core
  (package
    (name "python-jupyter-core")
    (version "4.2.0")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (string-append (pypi-uri "jupyter_core" version)))
       (sha256
        (base32
         "177d9csqldzhsh6xs1p4nf6lzvhzyg6gklqjf69lxgxyadx87v24"))))
    (build-system python-build-system)
    ;; FIXME: not sure how to run the tests
    (arguments `(#:tests? #f))
    (propagated-inputs
     `(("python-traitlets" ,python-traitlets)))
    (home-page "http://jupyter.org/")
    (synopsis "Jupyter base package")
    (description
     "Jupyter core is the base package on which Jupyter projects rely.")
    (license license:bsd-3)))

(define-public python2-jupyter-core
  (package-with-python2 python-jupyter-core))

(define-public python-jupyter-client
  (package
    (name "python-jupyter-client")
    (version "4.4.0")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (pypi-uri "jupyter_client" version))
       (sha256
        (base32
         "1vjjrpjw7k5sh982pbjnslv7byfbfazjw9g92jvs7dz5qbx556n9"))))
    (build-system python-build-system)
    ;; Tests fail because of missing native python kernel which I assume is
    ;; provided by the ipython package, which we cannot use because it would
    ;; cause a dependency cycle.
    (arguments `(#:tests? #f))
    (propagated-inputs
     `(("python-pyzmq" ,python-pyzmq)
       ("python-traitlets" ,python-traitlets)
       ("python-jupyter-core" ,python-jupyter-core)))
    (home-page "http://jupyter.org/")
    (synopsis "Jupyter protocol implementation and client libraries")
    (description
     "The @code{jupyter_client} package contains the reference implementation
of the Jupyter protocol.  It also provides client and kernel management APIs
for working with kernels, and the @code{jupyter kernelspec} entrypoint for
installing @code{kernelspec}s for use with Jupyter frontends.")
    (license license:bsd-3)))

(define-public python2-jupyter-client
  (package-with-python2 python-jupyter-client))

(define-public python-ipykernel
  (package
    (name "python-ipykernel")
    (version "4.5.0")
    (source
     (origin
      (method url-fetch)
      (uri (pypi-uri "ipykernel" version))
      (sha256
       (base32 "15c2bp1x3i6s4xb7vz7742h3kmvdfdfn9n2haywm3mwgvf77jni4"))))
    (build-system python-build-system)
    ;; The tests load a submodule of IPython.  However, IPython itself depends
    ;; on ipykernel.
    (arguments `(#:tests? #f))
    (propagated-inputs
     ;; imported at runtime during connect
     `(("python-jupyter-client" ,python-jupyter-client)))
    (home-page "http://ipython.org")
    (synopsis "IPython Kernel for Jupyter")
    (description
     "This package provides the IPython kernel for Jupyter.")
    (license license:bsd-3)))

(define-public python2-ipykernel
  (package-with-python2 python-ipykernel))

(define-public python-testpath
  (package
    (name "python-testpath")
    (version "0.2")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (string-append "https://github.com/jupyter/testpath/archive/"
                           version ".tar.gz"))
       (file-name (string-append name "-" version ".tar.gz"))
       (sha256
        (base32
         "04kh3fgvmqz6cfcw79q70qwjz7ib7lxm27cc548iy2rpr33qqf55"))))
    (build-system python-build-system)
    (arguments
     `(#:tests? #f ; this package does not even have a setup.py
       #:phases
       (modify-phases %standard-phases
         (delete 'install)
         (replace 'build
                  (lambda* (#:key inputs outputs #:allow-other-keys)
                    (let ((dir (string-append
                                (assoc-ref outputs "out")
                                "/lib/python"
                                (string-take (string-take-right
                                              (assoc-ref inputs "python") 5) 3)
                                "/site-packages/testpath")))
                      (mkdir-p dir)
                      (copy-recursively "testpath" dir))
                    #t)))))
    (home-page "https://github.com/takluyver/testpath")
    (synopsis "Test utilities for code working with files and commands")
    (description
     "Testpath is a collection of utilities for Python code working with files
and commands.  It contains functions to check things on the filesystem, and
tools for mocking system commands and recording calls to those.")
    (license license:expat)))

(define-public python2-testpath
  (package-with-python2 python-testpath))

(define-public python-ipython
  (package
    (name "python-ipython")
    (version "3.2.1")
    (version "4.0.0")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (patches (search-patches "python-ipython-inputhook-ctype.patch"))
       (uri (string-append "https://pypi.python.org/packages/source/i/"
                           "ipython/ipython-" version ".tar.gz"))
       (uri (pypi-uri "ipython" version ".tar.gz"))
       (sha256
        (base32 "0xwin0sa9n0cabx4cq1ibf5ldsiw5dyimibla82kicz5gbpas4y9"))))
        (base32 "1npl8g6bfsff9j938ypx0q5fyzy2l8lp0jl8skjjj2zv0z27dlig"))))
    (build-system python-build-system)
    (outputs '("out" "doc"))
    (propagated-inputs
     `(("python-pyzmq" ,python-pyzmq)
       ("python-terminado" ,python-terminado)))
    (inputs
     `(("readline" ,readline)
       ("which" ,which)
       ("python-terminado" ,python-terminado)
       ("python-matplotlib" ,python-matplotlib)
       ("python-numpy" ,python-numpy)
       ("python-numpydoc" ,python-numpydoc)
       ("python-jinja2" ,python-jinja2)
       ("python-mistune" ,python-mistune)
       ("python-pexpect" ,python-pexpect)
       ("python-pickleshare" ,python-pickleshare)
       ("python-simplegeneric" ,python-simplegeneric)
       ("python-jsonschema" ,python-jsonschema)
       ("python-pygments" ,python-pygments)
       ("python-requests" ,python-requests) ;; for tests
       ("python-nose" ,python-nose)))
       ("python-traitlets" ,python-traitlets)
       ("python-ipykernel" ,python-ipykernel)
       ("python-pygments" ,python-pygments)))
    (inputs
     `(("readline" ,readline)
       ("which" ,which)))
    (native-inputs
     `(("pkg-config" ,pkg-config)
       ("python-requests" ,python-requests) ;; for tests
       ("python-testpath" ,python-testpath)
       ("python-nose" ,python-nose)
       ("python-sphinx" ,python-sphinx)
       ("texlive" ,texlive)
       ("texinfo" ,texinfo)


@@ 4617,13 4770,13 @@ without using the configuration machinery.")
                   (examples (string-append doc "/examples")))
              (setenv "LANG" "en_US.utf8")
              (with-directory-excursion "docs"
                ;; FIXME: html and pdf fail to build
                ;; (system* "make" "html")
                ;; (system* "make" "pdf" "PAPER=a4")
                ;; FIXME: pdf fails to build
                ;;(system* "make" "pdf" "PAPER=a4")
                (system* "make" "html")
                (system* "make" "info"))
              (copy-recursively "docs/man" man1)
              (copy-recursively "examples" examples)
              ;; (copy-recursively "docs/build/html" html)
              (copy-recursively "docs/build/html" html)
              ;; (copy-file "docs/build/latex/ipython.pdf"
              ;;            (string-append doc "/ipython.pdf"))
              (mkdir-p info)


@@ 4732,6 4885,22 @@ and written in Python.")
(define-public python2-html5lib
  (package-with-python2 python-html5lib))

;; Needed for python-bleach, a dependency of python-notebook
(define-public python-html5lib-0.9
  (package
    (inherit python-html5lib)
    (version "0.999")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (pypi-uri "html5lib" version))
       (sha256
        (base32
         "17n4zfsj6ynmbwdwviywmj8r6nzr3xvfx2zs0xhndmvm51z7z263"))))))

(define-public python2-html5lib-0.9
  (package-with-python2 python-html5lib-0.9))

(define-public python-urwid
  (package
    (name "python-urwid")


@@ 6618,6 6787,302 @@ Debian-related files, such as:
(define-public python2-debian
  (package-with-python2 python-debian))

(define-public python-nbformat
  (package
    (name "python-nbformat")
    (version "4.1.0")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (pypi-uri "nbformat" version))
       (sha256
        (base32
         "0mq8iki3d4mnx7wy05phss7x98mds4fqydin8lcagidp1knw1xnv"))))
    (build-system python-build-system)
    (arguments `(#:tests? #f)) ; no test target
    (propagated-inputs
     `(("python-ipython-genutils" ,python-ipython-genutils)
       ("python-jsonschema" ,python-jsonschema)
       ("python-jupyter-core" ,python-jupyter-core)
       ("python-traitlets" ,python-traitlets)))
    (native-inputs
     `(("python-setuptools" ,python-setuptools)))
    (home-page "http://jupyter.org")
    (synopsis "Jupyter Notebook format")
    (description "This package provides the reference implementation of the
Jupyter Notebook format and Python APIs for working with notebooks.")
    (license license:bsd-3)))

(define-public python2-nbformat
  (package-with-python2 python-nbformat))

(define-public python-bleach
  (package
    (name "python-bleach")
    (version "1.4.3")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (pypi-uri "bleach" version))
       (sha256
        (base32
         "0jvg3jxrvnx7xmm9gj262v60ib452xlnwlb0navyp7jsvcd0d4qj"))))
    (build-system python-build-system)
    (propagated-inputs
     `(("python-html5lib" ,python-html5lib-0.9)
       ("python-setuptools" ,python-setuptools)
       ("python-six" ,python-six)))
    (native-inputs
     `(("python-nose" ,python-nose)))
    (home-page "http://github.com/jsocol/bleach")
    (synopsis "Whitelist-based HTML-sanitizing tool")
    (description "Bleach is an easy whitelist-based HTML-sanitizing tool.")
    (license license:asl2.0)))

(define-public python2-bleach
  (package-with-python2 python-bleach))

(define-public python-entrypoints
  (package
    (name "python-entrypoints")
    (version "0.2.2")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (string-append "https://github.com/takluyver/entrypoints/archive/"
                           version ".tar.gz"))
       (file-name (string-append name "-" version ".tar.gz"))
       (sha256
        (base32
         "0azqlkh3j0za080lsf5crnhaxx3c93k9dpv5ihkhf5cppgw5sjz5"))))
    (build-system python-build-system)
    ;; The package does not come with a setup.py file, so we have to generate
    ;; one ourselves.
    (arguments
     `(#:tests? #f
       #:phases
       (modify-phases %standard-phases
         (add-after 'unpack 'create-setup.py
           (lambda _
             (call-with-output-file "setup.py"
               (lambda (port)
                 (format port "\
from setuptools import setup
setup(name='entrypoints', version='~a', py_modules=['entrypoints'])
" ,version))))))))
    (home-page "https://github.com/takluyver/entrypoints")
    (synopsis "Discover and load entry points from installed Python packages")
    (description "Entry points are a way for Python packages to advertise
objects with some common interface.  The most common examples are
@code{console_scripts} entry points, which define shell commands by
identifying a Python function to run.  The @code{entrypoints} module contains
functions to find and load entry points.")
    (license license:expat)))

(define-public python2-entrypoints
  (package-with-python2 python-entrypoints))

(define-public python-nbconvert
  (package
    (name "python-nbconvert")
    (version "5.0.0b1")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (pypi-uri "nbconvert" version))
       (sha256
        (base32
         "0brclbb18l4nmd5qy3dl9wn05rjdh1fz4rmzdlfqacj12rcdvdgp"))))
    (build-system python-build-system)
    ;; The "bdist_egg" target is disabled by default, causing the installation
    ;; to fail.
    (arguments `(#:configure-flags (list "bdist_egg")))
    (propagated-inputs
     `(("python-bleach" ,python-bleach)
       ("python-entrypoints" ,python-entrypoints)
       ("python-jinja2" ,python-jinja2)
       ("python-jupyter-core" ,python-jupyter-core)
       ("python-mistune" ,python-mistune)
       ("python-nbformat" ,python-nbformat)
       ("python-pygments" ,python-pygments)
       ("python-setuptools" ,python-setuptools)
       ("python-traitlets" ,python-traitlets)))
    (home-page "http://jupyter.org")
    (synopsis "Converting Jupyter Notebooks")
    (description "The @code{nbconvert} tool, @{jupyter nbconvert}, converts
notebooks to various other formats via Jinja templates.  It allows you to
convert an @code{.ipynb} notebook file into various static formats including:

@enumerate
@item HTML
@item LaTeX
@item PDF
@item Reveal JS
@item Markdown (md)
@item ReStructured Text (rst)
@item executable script
@end enumerate\n")
    (license license:bsd-3)))

(define-public python2-nbconvert
  (package-with-python2 python-nbconvert))

(define-public python-notebook
  (package
    (name "python-notebook")
    (version "4.2.3")
    (source (origin
              (method url-fetch)
              (uri (pypi-uri "notebook" version))
              (sha256
               (base32
                "0laq5c2f21frq6xcdckgq7raqhznbjb0qs0357g612z87wyn1a9r"))))
    (build-system python-build-system)
    (arguments
     `(#:phases
       (modify-phases %standard-phases
         (replace 'check
           (lambda _
             ;; HOME must be set for tests
             (setenv "HOME" "/tmp")
             (zero? (system* "nosetests")))))))
    (propagated-inputs
     `(("python-jupyter-core" ,python-jupyter-core)
       ("python-nbformat" ,python-nbformat)
       ("python-nbconvert" ,python-nbconvert)
       ("python-ipython" ,python-ipython)))
    (native-inputs
     `(("python-nose" ,python-nose)
       ("python-sphinx" ,python-sphinx)
       ("python-requests" ,python-requests)))
    (home-page "http://jupyter.org/")
    (synopsis "Web-based notebook environment for interactive computing")
    (description
     "The Jupyter HTML notebook is a web-based notebook environment for
interactive computing.")
    (license license:bsd-3)))

(define-public python2-notebook
  (package-with-python2 python-notebook))

(define-public python-widgetsnbextension
  (package
    (name "python-widgetsnbextension")
    (version "1.2.6")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (pypi-uri "widgetsnbextension" version))
       (sha256
        (base32
         "0lff2mrwrgsa1mxmwx3phl9xvy0jqfpg6khbmxy53jbq56rwy666"))))
    (build-system python-build-system)
    (propagated-inputs
     `(("python-notebook" ,python-notebook)))
    (native-inputs
     `(("python-nose" ,python-nose)
       ("python-setuptools" ,python-setuptools)))
    (home-page "http://ipython.org")
    (synopsis "IPython HTML widgets for Jupyter")
    (description "This package provides interactive HTML widgets for Jupyter
notebooks.")
    (license license:bsd-3)))

(define-public python2-widgetsnbextension
  (package-with-python2 python-widgetsnbextension))

(define-public python-ipywidgets
  (package
    (name "python-ipywidgets")
    (version "5.2.2")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (pypi-uri "ipywidgets" version))
       (sha256
        (base32
         "1lk0qrr5l9a0z7qkkn30hv5832whxwxymf1l576fmmad0n7hkxms"))))
    (build-system python-build-system)
    ;; FIXME: it's not clear how to run the tests.
    (arguments `(#:tests? #f))
    (propagated-inputs
     `(("python-ipykernel" ,python-ipykernel)
       ("python-ipython" ,python-ipython)
       ("python-setuptools" ,python-setuptools)
       ("python-traitlets" ,python-traitlets)
       ("python-widgetsnbextension" ,python-widgetsnbextension)))
    (home-page "http://ipython.org")
    (synopsis "IPython HTML widgets for Jupyter")
    (description "Ipywidgets are interactive HTML widgets for Jupyter
notebooks and the IPython kernel.  Notebooks come alive when interactive
widgets are used.  Users gain control of their data and can visualize changes
in the data.")
    (license license:bsd-3)))

(define-public python2-ipywidgets
  (package-with-python2 python-ipywidgets))

(define-public python-jupyter-console
  (package
    (name "python-jupyter-console")
    (version "5.0.0")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (pypi-uri "jupyter_console" version))
       (sha256
        (base32
         "04acmkwsi99rcg3vb54c6n492zv35s92h2ahabc0w6wj976cipvx"))))
    (build-system python-build-system)
    ;; FIXME: it's not clear how to run the tests.
    (arguments `(#:tests? #f))
    (propagated-inputs
     `(("python-ipykernel" ,python-ipykernel)
       ("python-ipython" ,python-ipython)
       ("python-jupyter-client" ,python-jupyter-client)
       ("python-prompt-toolkit" ,python-prompt-toolkit)
       ("python-pygments" ,python-pygments)
       ("python-setuptools" ,python-setuptools)))
    (home-page "https://jupyter.org")
    (synopsis "Jupyter terminal console")
    (description "This package provides a terminal-based console frontend for
Jupyter kernels.  It also allows for console-based interaction with non-Python
Jupyter kernels such as IJulia and IRKernel.")
    (license license:bsd-3)))

(define-public python2-jupyter-console
  (package-with-python2 python-jupyter-console))

(define-public jupyter
  (package
    (name "jupyter")
    (version "1.0.0")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (pypi-uri "jupyter" version))
       (sha256
        (base32
         "0pwf3pminkzyzgx5kcplvvbvwrrzd3baa7lmh96f647k30rlpp6r"))))
    (build-system python-build-system)
    ;; FIXME: it's not clear how to run the tests.
    (arguments `(#:tests? #f))
    (propagated-inputs
     `(("python-ipykernel" ,python-ipykernel)
       ("python-ipywidgets" ,python-ipywidgets)
       ("python-jupyter-console" ,python-jupyter-console)
       ("python-nbconvert" ,python-nbconvert)
       ("python-notebook" ,python-notebook)
       ("python-setuptools" ,python-setuptools)))
    (home-page "http://jupyter.org")
    (synopsis "Web application for interactive documents")
    (description
     "The Jupyter Notebook is a web application that allows you to create and
share documents that contain live code, equations, visualizations and
explanatory text.  Uses include: data cleaning and transformation, numerical
simulation, statistical modeling, machine learning and much more.")
    (license license:bsd-3)))

(define-public python-chardet
  (package
    (name "python-chardet")


@@ 11625,3 12090,79 @@ PNG, JPEG, JPEG2000 and GIF files in pure Python.")
      (inherit base)
      (native-inputs `(("python2-setuptools" ,python2-setuptools)
                       ,@(package-native-inputs base))))))

(define-public python-axolotl-curve25519
  (package
    (name "python-axolotl-curve25519")
    (version "0.1")
    (source
     (origin
       (method git-fetch)
       (uri (git-reference
             (url "git://github.com/tgalal/python-axolotl-curve25519")
             (commit "e4a9c4de0eae27223200579c58d1f8f6d20637e2")))
       (file-name (string-append name "-" version "-checkout"))
       (sha256
        (base32
         "0agap5q0hmvf6cwzjqc05kw53pjgf6942pcivpazksmg1vk400ra"))))
    (build-system python-build-system)
    (arguments
     `(;; Prevent creation of the egg. This works around
       ;; https://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=20765
       #:configure-flags '("--root=/")))
    (native-inputs
     `(("python-setuptools" ,python-setuptools)))
    (home-page "https://github.com/tgalal/python-axolotl-curve25519")
    (synopsis "Python wrapper for curve25519 library")
    (description "This is a python wrapper for the curve25519 library
with ed25519 signatures.  The C code was pulled from
libaxolotl-android.  At the moment this wrapper is meant for use by
python-axolotl.")
    (license (list license:gpl3    ; Most files
                   license:bsd-3)))) ; curve/curve25519-donna.c

(define-public python2-axolotl-curve25519
  (package-with-python2 python-axolotl-curve25519))

(define-public python-axolotl
  (package
    (name "python-axolotl")
    (version "0.1.35")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (string-append
             "https://github.com/tgalal/python-axolotl/archive/"
             version ".tar.gz"))
       (file-name (string-append name "-" version ".tar.gz"))
       (sha256
        (base32 "1z8d89p7v40p4bwywjm9h4z28fdvra79ddw06azlkrfjbl7dxmz8"))))
    (build-system python-build-system)
    (arguments
     `(#:phases
       (modify-phases %standard-phases
         ;; Don't install tests
         (add-before 'install 'remove-tests
           (lambda _
             (for-each delete-file-recursively
                       '("axolotl/tests" "build/lib/axolotl/tests"))
             #t)))
       ;; Prevent creation of the egg. This works around
       ;; https://debbugs.gnu.org/cgi/bugreport.cgi?bug=20765
       #:configure-flags '("--root=/")))
    (native-inputs
     `(("python-setuptools" ,python-setuptools)))
    (propagated-inputs
     `(("python-axolotl-curve25519" ,python-axolotl-curve25519)
       ("python-dateutil" ,python-dateutil)
       ("python-protobuf" ,python-protobuf)
       ("python-pycrypto" ,python-pycrypto)))
    (home-page "https://github.com/tgalal/python-axolotl")
    (synopsis "Python port of libaxolotl-android")
    (description "This is a python port of libaxolotl-android.  This
is a ratcheting forward secrecy protocol that works in synchronous and
asynchronous messaging environments.")
    (license license:gpl3)))

(define-public python2-axolotl
  (package-with-python2 python-axolotl))

M gnu/packages/statistics.scm => gnu/packages/statistics.scm +113 -14
@@ 506,13 506,13 @@ panels or collapse high-dimensional arrays to simpler summary statistics.")
(define-public r-proto
  (package
    (name "r-proto")
    (version "0.3-10")
    (version "1.0.0")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (cran-uri "proto" version))
       (sha256
        (base32 "03mvzi529y6kjcp9bkpk7zlgpcakb3iz73hca6rpjy14pyzl3nfh"))))
        (base32 "1l843p8vckjckdhgv37ngv47fga5jzy0n00pmipvp05nnaixk54j"))))
    (build-system r-build-system)
    (home-page "http://r-proto.googlecode.com")
    (synopsis "Prototype object-based programming")


@@ 694,20 694,22 @@ aesthetic attributes.")
(define-public r-gdtools
  (package
    (name "r-gdtools")
    (version "0.0.7")
    (version "0.1.1")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (cran-uri "gdtools" version))
       (sha256
        (base32
         "1bmnf9d677f2jy8jnb9ymjz1qzm4yrd0qp6k5qrrly06jfffyx7g"))))
         "1l9d759x9s4ddz51sls8kcjps2i9kwfbc72dnagrdavh82h0al8n"))))
    (build-system r-build-system)
    (native-inputs
     `(("r-rcpp" ,r-rcpp)
       ("pkg-config" ,pkg-config)))
    (inputs
     `(("cairo" ,cairo)))
    (propagated-inputs
     `(("r-withr" ,r-withr)))
    (home-page "http://cran.r-project.org/web/packages/gdtools")
    (synopsis "Utilities for graphical rendering")
    (description


@@ 1217,14 1219,14 @@ database.")
(define-public r-acepack
  (package
    (name "r-acepack")
    (version "1.4.0")
    (version "1.4.1")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (cran-uri "acepack" version))
       (sha256
        (base32
         "0brivhr0imf2qq1flc9qxibybg1zi5m8pxz8cjn5a8gb42bcv96n"))))
         "1f98rpfjmhd92rdc3j004plyfpjailz6j0ycysbac0kgj83haxc2"))))
    (build-system r-build-system)
    (inputs
     `(("gfortran" ,gfortran)))


@@ 1646,14 1648,14 @@ R version.")
(define-public r-checkmate
  (package
    (name "r-checkmate")
    (version "1.8.1")
    (version "1.8.2")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (cran-uri "checkmate" version))
       (sha256
        (base32
         "1nqyi58jl33af82y8kw8iy9xbna2080y1khhy90kf6lim6q74024"))))
         "1zqcggl9m7slvc0q6zyhssdypb7jzf3l9byl5vxh1qdwjiw2y64g"))))
    (build-system r-build-system)
    (propagated-inputs
     `(("r-backports" ,r-backports)))


@@ 1786,14 1788,14 @@ collation, and NAMESPACE files.")
(define-public r-openssl
  (package
    (name "r-openssl")
    (version "0.9.4")
    (version "0.9.5")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (cran-uri "openssl" version))
       (sha256
        (base32
         "0rpb3xdzab453yjddr8ryad53ll27zss8abnj30aqa2lzbg4jwyb"))))
         "1lal8mmcwjhhln10mfi96ipv3d364k0wiviiln220wvhddcpr9pp"))))
    (build-system r-build-system)
    (inputs
     `(("openssl" ,openssl)))


@@ 2789,6 2791,75 @@ Fourier transform, fuzzy clustering, support vector machines, shortest path
computation, bagged clustering, naive Bayes classifier, and more.")
    (license license:gpl2+)))

(define-public r-bigmemory-sri
  (package
    (name "r-bigmemory-sri")
    (version "0.1.3")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (cran-uri "bigmemory.sri" version))
       (sha256
        (base32 "0mg14ilwdkd64q2ri9jdwnk7mp55dqim7xfifrs65sdsv1934h2m"))))
    (properties
     `((upstream-name . "bigmemory.sri")))
    (build-system r-build-system)
    (home-page "http://cran.r-project.org/web/packages/bigmemory.sri")
    (synopsis "Shared resource interface for the bigmemory package")
    (description "This package provides a shared resource interface for the
bigmemory and synchronicity packages.")
    ;; Users can choose either LGPLv3 or ASL2.0.
    (license (list license:lgpl3 license:asl2.0))))

(define-public r-synchronicity
  (package
    (name "r-synchronicity")
    (version "1.1.9.1")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (cran-uri "synchronicity" version))
       (sha256
        (base32
         "0d9skpwmsnkn4xb3f2kgyyv8bhdi0r9p1kj3cvi0s92fjjnpi00c"))))
    (build-system r-build-system)
    (propagated-inputs
     `(("r-bh" ,r-bh)
       ("r-bigmemory-sri" ,r-bigmemory-sri)
       ("r-rcpp" ,r-rcpp)))
    (home-page "http://www.bigmemory.org")
    (synopsis "Boost mutex functionality in R")
    (description "This package provides support for synchronization
via mutexes and may eventually support interprocess communication and
message passing.")
    ;; Users can choose either LGPLv3 or ASL2.0.
    (license (list license:lgpl3 license:asl2.0))))

(define-public r-bigmemory
  (package
    (name "r-bigmemory")
    (version "4.5.19")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (cran-uri "bigmemory" version))
       (sha256
        (base32
         "191gbzca557kpk7mdsg716vfyqpr7j5din6qb8hin4g1nkzzwmg6"))))
    (build-system r-build-system)
    (propagated-inputs
     `(("r-bh" ,r-bh)
       ("r-rcpp" ,r-rcpp)
       ("r-bigmemory-sri" ,r-bigmemory-sri)
       ("r-r-utils" ,r-r-utils)))
    (home-page "http://www.bigmemory.org")
    (synopsis "Manage large matrices with shared memory or memory-mapped files")
    (description "This package provides methods to create, store, access, and
manipulate large matrices.  Matrices are allocated to shared memory and may use
memory-mapped files.")
    ;; Users can choose either LGPLv3 or ASL2.0.
    (license (list license:lgpl3 license:asl2.0))))

(define-public r-nmf
  (package
    (name "r-nmf")


@@ 2804,6 2875,8 @@ computation, bagged clustering, naive Bayes classifier, and more.")
    (build-system r-build-system)
    (propagated-inputs
     `(("r-cluster" ,r-cluster)
       ("r-bigmemory" ,r-bigmemory)
       ("r-synchronicity" ,r-synchronicity)
       ("r-colorspace" ,r-colorspace)
       ("r-digest" ,r-digest)
       ("r-doparallel" ,r-doparallel)


@@ 2884,13 2957,13 @@ want to migrate to S4.")
(define-public r-r-oo
  (package
    (name "r-r-oo")
    (version "1.20.0")
    (version "1.21.0")
    (source (origin
              (method url-fetch)
              (uri (cran-uri "R.oo" version))
              (sha256
               (base32
                "1l1x4r69mdchjyi6sq52p580fz3b3bqv6dpn1706y9n4vq47qx24"))))
                "0723gxjazgqq7v3lwnl7axw3brzcnizvhbd71ijkkv8mz31fwp34"))))
    (properties `((upstream-name . "R.oo")))
    (build-system r-build-system)
    (propagated-inputs


@@ 3232,17 3305,37 @@ distribution).")
classification, regression and survival trees.")
    (license (list license:gpl2+ license:gpl3+))))

(define-public r-survival
  (package
    (name "r-survival")
    (version "2.40-1")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (cran-uri "survival" version))
       (sha256
        (base32
         "10pf0kq0g66k5rgizrvh29mq3r84acljw2jgrv5yp6z38xw23mci"))))
    (build-system r-build-system)
    (home-page "https://github.com/therneau/survival")
    (synopsis "Survival analysis")
    (description
     "This package contains the core survival analysis routines, including
definition of Surv objects, Kaplan-Meier and Aalen-Johansen (multi-state)
curves, Cox models, and parametric accelerated failure time models.")
    (license license:lgpl2.0+)))

(define-public r-hmisc
  (package
    (name "r-hmisc")
    (version "3.17-4")
    (version "4.0-0")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (cran-uri "Hmisc" version))
       (sha256
        (base32
         "1hr2kycpm0h3li9gnlbx9pl6h13das7g2wqfk6cip1kx6lv00ypw"))))
         "0azxmg9h9c456biydc0wpi9xhljmd37m8bv0zaadbvc93g7x0l4b"))))
    (properties `((upstream-name . "Hmisc")))
    (build-system r-build-system)
    (native-inputs


@@ 3257,7 3350,13 @@ classification, regression and survival trees.")
       ("r-gridextra" ,r-gridextra)
       ("r-gtable" ,r-gtable)
       ("r-lattice" ,r-lattice)
       ;; Hmisc needs survival >= 2.40.1, so it cannot use the survival
       ;; package that comes with R 3.3.1.
       ("r-survival" ,r-survival)
       ("r-latticeextra" ,r-latticeextra)
       ("r-htmltable" ,r-htmltable)
       ("r-htmltools" ,r-htmltools)
       ("r-viridis" ,r-viridis)
       ("r-nnet" ,r-nnet)
       ("r-rpart" ,r-rpart)))
    (home-page "http://biostat.mc.vanderbilt.edu/Hmisc")

M gnu/packages/video.scm => gnu/packages/video.scm +29 -0
@@ 11,6 11,7 @@
;;; Copyright © 2016 Kei Kebreau <kei@openmailbox.org>
;;; Copyright © 2016 Dmitry Nikolaev <cameltheman@gmail.com>
;;; Copyright © 2016 Andy Patterson <ajpatter@uwaterloo.ca>
;;; Copyright © 2016 ng0 <ng0@we.make.ritual.n0.is>
;;;
;;; This file is part of GNU Guix.
;;;


@@ 1684,3 1685,31 @@ specifications.")
    (description "libaacs is a library which implements the Advanced Access
Content System specification.")
    (license license:lgpl2.1+)))

(define-public mps-youtube
  (package
    (name "mps-youtube")
    (version "0.2.7.1")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (string-append "https://github.com/mps-youtube/mps-youtube/"
                           "archive/v" version ".tar.gz"))
       (file-name (string-append name "-" version ".tar.gz"))
       (sha256
        (base32
         "1s7h35yx6f0szf8mm8612ic913w3v05m2kwphjfcxnpq0ammhyci"))))
    (build-system python-build-system)
    (propagated-inputs
     `(("python-pafy" ,python-pafy)
       ("python-pygobject" ,python-pygobject))) ; For mpris2 support
    (home-page "https://github.com/mps-youtube/mps-youtube")
    (synopsis "Terminal based YouTube player and downloader")
    (description
     "@code{mps-youtube} is based on mps, a terminal based program to
search, stream and download music.  This implementation uses YouTube as
a source of content and can play and download video as well as audio.
It can use either mpv or mplayer for playback, and for conversion of
formats ffmpeg or libav is used.  Users should install one of the
supported players in addition to this package.")
    (license license:gpl3+)))

M gnu/packages/w3m.scm => gnu/packages/w3m.scm +13 -20
@@ 1,6 1,7 @@
;;; GNU Guix --- Functional package management for GNU
;;; Copyright © 2013 Nikita Karetnikov <nikita@karetnikov.org>
;;; Copyright © 2016 Leo Famulari <leo@famulari.name>
;;; Copyright © 2016 Kei Kebreau <kei@openmailbox.org>
;;;
;;; This file is part of GNU Guix.
;;;


@@ 28,37 29,29 @@
  #:use-module (gnu packages tls)
  #:use-module (gnu packages)
  #:use-module (guix packages)
  #:use-module (guix download)
  #:use-module (guix git-download)
  #:use-module (guix build-system gnu))

(define-public w3m
  (package
    (name "w3m")
    (version "0.5.3")
    (version "0.5.3+git20161031")
    (source (origin
             (method url-fetch)
             (uri (string-append "mirror://sourceforge/" name "/" name "/"
                                 name "-" version "/"
                                 name "-" version ".tar.gz"))
             (sha256
              (base32
               "1qx9f0kprf92r1wxl3sacykla0g04qsi0idypzz24b7xy9ix5579"))

             ;; cf. https://bugs.archlinux.org/task/33397
             (patches (search-patches "w3m-libgc.patch"
                                      "w3m-force-ssl_verify_server-on.patch"
                                      "w3m-disable-sslv2-and-sslv3.patch"
                                      "w3m-disable-weak-ciphers.patch"))))
              (method git-fetch)
              ;; Debian's fork of w3m is the only one that is still
              ;; maintained.
              (uri (git-reference
                    (url "https://anonscm.debian.org/cgit/collab-maint/w3m.git")
                    (commit (string-append "v" version))))
              (file-name (string-append "w3m-" version "-checkout"))
              (sha256
               (base32
                "142vkkmsk76wj9w6r4y2pa1hmy1kkzmc73an9zchx0ikm2z92x6s"))))
    (build-system gnu-build-system)
    (arguments `(#:tests? #f  ; no check target
                 #:phases (alist-cons-before
                           'configure 'fix-perl
                           (lambda _
                             ;; https://launchpad.net/bugs/935540
                             ;; 'struct file_handle' is used by 'glibc'
                             (substitute* '("istream.c" "istream.h")
                              (("struct[[:blank:]]+file_handle")
                               "struct w3m_file_handle"))
                             (substitute* '("scripts/w3mmail.cgi.in"
                                            "scripts/dirlist.cgi.in")
                               (("@PERL@") (which "perl"))))

M gnu/packages/web.scm => gnu/packages/web.scm +29 -0
@@ 3310,6 3310,35 @@ various contexts including the R console, R Markdown documents, and Shiny web
applications.")
    (license l:expat)))

(define-public r-htmltable
  (package
    (name "r-htmltable")
    (version "1.7")
    (source
     (origin
       (method url-fetch)
       (uri (cran-uri "htmlTable" version))
       (sha256
        (base32
         "0x2f2hrbhvm53zqwn0ny9wxbk34nwf6zww8cx4bjy5ax15asdllm"))))
    (properties `((upstream-name . "htmlTable")))
    (build-system r-build-system)
    (propagated-inputs
     `(("r-knitr" ,r-knitr)
       ("r-magrittr" ,r-magrittr)
       ("r-stringr" ,r-stringr)))
    (home-page "http://gforge.se/packages/")
    (synopsis "Advanced tables for Markdown/HTML")
    (description
     "This package provides functions to build tables with advanced layout
elements such as row spanners, column spanners, table spanners, zebra
striping, and more.  While allowing advanced layout, the underlying
CSS-structure is simple in order to maximize compatibility with word
processors such as LibreOffice.  The package also contains a few text
formatting functions that help outputting text compatible with HTML or
LaTeX.")
    (license l:gpl3+)))

(define-public r-curl
  (package
    (name "r-curl")

M gnu/packages/webkit.scm => gnu/packages/webkit.scm +2 -2
@@ 53,14 53,14 @@
(define-public webkitgtk
  (package
    (name "webkitgtk")
    (version "2.14.1")
    (version "2.14.2")
    (source (origin
              (method url-fetch)
              (uri (string-append "https://www.webkitgtk.org/releases/"
                                  name "-" version ".tar.xz"))
              (sha256
               (base32
                "1dffnz20psgc604azhbzn9a6cdhafar9dw74w3bbwrfy531pcb9f"))))
                "0mjmcxhafh6l6j062z2nwfqbbvfyx16iqrzrbajswijh23awpnrf"))))
    (build-system cmake-build-system)
    (arguments
     '(#:tests? #f ; no tests

M gnu/packages/xiph.scm => gnu/packages/xiph.scm +4 -4
@@ 229,8 229,8 @@ meaning that audio is compressed in FLAC without any loss in quality.")
   (version "0.4.1")
   (source (origin
            (method url-fetch)
            (uri (string-append "http://libkate.googlecode.com/files/libkate-"
                                version ".tar.gz"))
            (uri (string-append "http://downloads.xiph.org/releases/kate/"
                                "libkate-" version ".tar.gz"))
            (sha256
             (base32
              "0s3vr2nxfxlf1k75iqpp4l78yf4gil3f0v778kvlngbchvaq23n4"))))


@@ 241,7 241,7 @@ meaning that audio is compressed in FLAC without any loss in quality.")
   (inputs `(("bison" ,bison)
             ("libogg" ,libogg)
             ("libpng" ,libpng)
("python" ,python-wrapper)
             ("python" ,python-wrapper)
             ("zlib" ,zlib)))
   (synopsis "Karaoke and text codec for embedding in ogg")
   (description


@@ 257,7 257,7 @@ This allows scrolling or fading text to be defined.  This can even be used
to draw arbitrary shapes, so hand drawing can also be represented by a
Kate stream.")
   (license license:bsd-3)
   (home-page "http://code.google.com/p/libkate/")))
   (home-page "https://wiki.xiph.org/OggKate")))

(define vorbis-tools
  (package

M guix/import/cran.scm => guix/import/cran.scm +1 -1
@@ 231,7 231,7 @@ s-expression corresponding to that package, or #f on failure."
                    (start (string-rindex url #\/)))
                ;; The URL ends on
                ;; (string-append "/" name "_" version ".tar.gz")
                (substring url start end)))
                (substring url (+ start 1) end)))
             (_ #f)))
          (_ #f)))))


M po/guix/pt_BR.po => po/guix/pt_BR.po +2472 -550
@@ 1,55 1,182 @@
# Brazilian Portuguese translation of the guix
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2013 Ludovic Courtès
# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2016 Ludovic Courtès
# This file is distributed under the same license as the guix package.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
#
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2013, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: guix 0.4-pre2\n"
"Project-Id-Version: guix 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-25 00:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 21:29-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-29 10:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-01 17:32-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: gnu/packages.scm:102
#: gnu/packages.scm:79
#, scheme-format
msgid "~a: patch not found"
msgstr "~a: patch não localizado"

#: gnu/packages.scm:95
#, scheme-format
msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
msgstr "não foi possível localizar binário de inicialização \"~a\" para o sistema \"~a\""

#: gnu/packages.scm:147
#, scheme-format
msgid "cannot access `~a': ~a~%"
msgstr "não foi possível acessar \"~a\": ~a~%"

#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:349
#: gnu/packages.scm:301
#, scheme-format
msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
msgstr "especificação ambígua de pacote \"~a\"~%"

#: guix/scripts/build.scm:55 guix/scripts/package.scm:351
#: gnu/packages.scm:302
#, scheme-format
msgid "choosing ~a from ~a~%"
msgstr "escolhendo ~a de ~a~%"

#: guix/scripts/build.scm:61
#: gnu/packages.scm:306
#, scheme-format
msgid "deprecated NAME-VERSION syntax; use NAME@VERSION instead~%"
msgstr "sintaxe NOME-VERSÃO obsoleta; em vez disso, use NOME@VERSÃO~%"

#: gnu/packages.scm:311
#, scheme-format
msgid "~A: package not found for version ~a~%"
msgstr "~A: pacote não encontrado para versão ~a~%"

#: guix/scripts/build.scm:63
#: gnu/packages.scm:321
#, scheme-format
msgid "~A: unknown package~%"
msgstr "~A: pacote desconhecido~%"

#: guix/scripts/build.scm:86
#: gnu/packages.scm:349
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "pacote \"~a\" carece de mensagem de saída \"~a\"~%"

#: gnu/services.scm:540
#, scheme-format
msgid "no target of type '~a' for service ~s"
msgstr "nenhum alvo do tipo \"~a\" para o serviço ~s"

#: gnu/services.scm:551 gnu/services.scm:612
#, scheme-format
msgid "more than one target service of type '~a'"
msgstr "mais de um serviço alvo do tipo \"~a\""

#: gnu/services.scm:602
#, scheme-format
msgid "service of type '~a' not found"
msgstr "serviço do tipo \"~a\" não localizado"

#: gnu/system.scm:500
#, scheme-format
msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "usando um texto para arquivo \"~a\" está obsoleto; em vez disso, use \"plain-file\"~%"

#: gnu/system.scm:516
#, scheme-format
msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
msgstr "usando um valor monádico para \"~a\" está obsoleto; em vez disso, use \"plain-file\"~%"

#: gnu/system.scm:650
#, scheme-format
msgid "~a: invalid locale name"
msgstr "~a: nome de localidade inválido"

#: gnu/system.scm:770
#, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
msgstr "parâmetros de inicialização não reconhecidos para \"~a\"~%"

#: gnu/services/shepherd.scm:162
#, scheme-format
msgid "service '~a' provided more than once"
msgstr "serviço \"~a\" fornecido mais de uma vez"

#: gnu/services/shepherd.scm:177
#, scheme-format
msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
msgstr "serviço \"~a\" requer \"~a\", o que não é fornecido por nenhum serviço"

#: gnu/system/shadow.scm:240
#, scheme-format
msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "grupo suplementar \"~a\" do usuário \"~a\" não está declarado"

#: gnu/system/shadow.scm:250
#, scheme-format
msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
msgstr "grupo primário \"~a\" do usuário \"~a\" não está declarado"

#: guix/scripts.scm:52
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "argumento inválido: ~a~%"

#: guix/scripts.scm:78 guix/scripts/download.scm:99 guix/scripts/gc.scm:164
#: guix/scripts/import/cran.scm:78 guix/scripts/import/elpa.scm:77
#: guix/scripts/pull.scm:219 guix/scripts/lint.scm:916
#: guix/scripts/publish.scm:549 guix/scripts/graph.scm:383
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: opção não reconhecida~%"

#: guix/scripts/build.scm:121
#, scheme-format
msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
msgstr "falha ao criar raiz de GC \"~a\": ~a~%"

#: guix/scripts/build.scm:123
#: guix/scripts/build.scm:198
#, scheme-format
msgid "invalid replacement specification: ~s~%"
msgstr "especificação de substituição inválida: ~s~%"

#: guix/scripts/build.scm:246
msgid ""
"\n"
"      --with-source=SOURCE\n"
"                         use SOURCE when building the corresponding package"
msgstr ""
"\n"
"      --with-source=FONTE\n"
"                         usa FONTE ao compilar o pacote correspondente"

#: guix/scripts/build.scm:249
msgid ""
"\n"
"      --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
"                         replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
msgstr ""
"\n"
"      --with-input=PACOTE=SUBSTITUIÇÃO\n"
"                         substitui a dependência PACOTE por SUBSTITUIÇÃO"

#: guix/scripts/build.scm:274
#, scheme-format
msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
msgstr "a transformação \"~a\" não obteve efeito em ~a~%"

#: guix/scripts/build.scm:292
msgid ""
"\n"
"  -L, --load-path=DIR    prepend DIR to the package module search path"
msgstr ""
"\n"
"  -L, --load-path=DIR    insere DIR no início do caminho de pesquisa do\n"
"                         módulo do pacote"

#: guix/scripts/build.scm:294
msgid ""
"\n"
"  -K, --keep-failed      keep build tree of failed builds"


@@ 57,7 184,15 @@ msgstr ""
"\n"
"  -K, --keep-failed      mantém a árvore de compilado de pacotes falhos"

#: guix/scripts/build.scm:125
#: guix/scripts/build.scm:296
msgid ""
"\n"
"  -k, --keep-going       keep going when some of the derivations fail"
msgstr ""
"\n"
"  -k, --keep-going       continua mesmo se algumas das derivações falharem"

#: guix/scripts/build.scm:298
msgid ""
"\n"
"  -n, --dry-run          do not build the derivations"


@@ 65,7 200,7 @@ msgstr ""
"\n"
"  -n, --dry-run          não compila as derivações"

#: guix/scripts/build.scm:127
#: guix/scripts/build.scm:300
msgid ""
"\n"
"      --fallback         fall back to building when the substituter fails"


@@ 73,7 208,7 @@ msgstr ""
"\n"
"      --fallback         volta para compilação quando o substituto falhar"

#: guix/scripts/build.scm:129
#: guix/scripts/build.scm:302
msgid ""
"\n"
"      --no-substitutes   build instead of resorting to pre-built substitutes"


@@ 82,13 217,34 @@ msgstr ""
"      --no-substitutes   compila, em vez de recorrer a substitutos\n"
"                         pré-construídos"

#: guix/scripts/build.scm:131
#: guix/scripts/build.scm:304 guix/scripts/size.scm:217
msgid ""
"\n"
"      --substitute-urls=URLS\n"
"                         fetch substitute from URLS if they are authorized"
msgstr ""
"\n"
"      --substitute-urls=URLS\n"
"                         obtém substituto a partir das URLS se autorizadas"

#: guix/scripts/build.scm:307
msgid ""
"\n"
"      --no-grafts        do not graft packages"
msgstr ""
"\n"
"      --no-grafts        não faz gráficos de pacotes"

#: guix/scripts/build.scm:309
msgid ""
"\n"
"      --no-build-hook    do not attempt to offload builds via the build hook"
msgstr ""
"\n"
"      --no-build-hook    não tenta descarregar compilações via hook de\n"
"                         compilação"

#: guix/scripts/build.scm:133
#: guix/scripts/build.scm:311
msgid ""
"\n"
"      --max-silent-time=SECONDS\n"


@@ 96,19 252,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"      --max-silent-time=SEGUNDOS\n"
"                         marca compilação como falha após SEGUNDOS de silêncio"
"                         marca a compilação como falha após transcorridos\n"
"                         SEGUNDOS de silêncio"

#: guix/scripts/build.scm:136
#, fuzzy
#: guix/scripts/build.scm:314
msgid ""
"\n"
"      --timeout=SECONDS  mark the build as failed after SECONDS of activity"
msgstr ""
"\n"
"      --max-silent-time=SEGUNDOS\n"
"                         marca compilação como falha após SEGUNDOS de silêncio"
"      --timeout=SEGUNDOS\n"
"                         marca a compilação como falha após transcorridos\n"
"                         SEGUNDOS de atividade"

#: guix/scripts/build.scm:138
#: guix/scripts/build.scm:316
msgid ""
"\n"
"      --verbosity=LEVEL  use the given verbosity LEVEL"


@@ 116,20 273,37 @@ msgstr ""
"\n"
"      --verbosity=NÍVEL  usa o NÍVEL de detalhamento dado"

#: guix/scripts/build.scm:140
#: guix/scripts/build.scm:318
msgid ""
"\n"
"      --rounds=N         build N times in a row to detect non-determinism"
msgstr ""
"\n"
"      --rounds=N         compila N vezes de uma vez para detectar\n"
"                         não determinismo"

#: guix/scripts/build.scm:320
msgid ""
"\n"
"  -c, --cores=N          allow the use of up to N CPU cores for the build"
msgstr ""
"\n"
"  -c, --cores=N          permite o uso de até N núcleos de CPU para compilação"
"  -c, --cores=N          permite uso de até N núcleos de CPU para compilação"

#: guix/scripts/build.scm:322
msgid ""
"\n"
"  -M, --max-jobs=N       allow at most N build jobs"
msgstr ""
"\n"
"  -M, --max-jobs=N       permite no máximo N trabalhos de compilação"

#: guix/scripts/build.scm:206
#: guix/scripts/build.scm:428 guix/scripts/build.scm:435
#, scheme-format
msgid "~a: not a number~%"
msgstr "~a: não é um número~%"
msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
msgstr "não é um número: argumento da opção \"~a\": ~a~%"

#: guix/scripts/build.scm:223
#: guix/scripts/build.scm:455
msgid ""
"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"


@@ 137,16 311,25 @@ msgstr ""
"Uso: guix build [OPÇÃO]... PACOTE-OU-DERIVAÇÃO...\n"
"Compila o PACOTE-OU-DERIVAÇÃO dado e returna seus caminhos de saída.\n"

#: guix/scripts/build.scm:225
#, fuzzy
#: guix/scripts/build.scm:457
msgid ""
"\n"
"  -e, --expression=EXPR  build the package or derivation EXPR evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -e, --expression=EXPR  compila o pacote que EXPR corresponder"
"  -e, --expression=EXPR  compila o pacote ou derivação que EXPR corresponder"

#: guix/scripts/build.scm:227
#: guix/scripts/build.scm:459
msgid ""
"\n"
"  -f, --file=FILE        build the package or derivation that the code within\n"
"                         FILE evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -f, --file=ARQUIVO     compila o pacote ou derivação que o código dentro\n"
"                         de ARQUIVO avaliar"

#: guix/scripts/build.scm:462
msgid ""
"\n"
"  -S, --source           build the packages' source derivations"


@@ 154,30 337,33 @@ msgstr ""
"\n"
"  -S, --source           compila as derivações de fontes do pacote"

#: guix/scripts/build.scm:229
#: guix/scripts/build.scm:464
msgid ""
"\n"
"  -s, --system=SYSTEM    attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
"      --sources[=TYPE]   build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
"                         of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
msgstr ""
"\n"
"  -s, --system=SISTEMA   tenta compilar para SISTEMA. ex.: \"i686-linux\""
"      --sources[=TIPO]   compila derivações de fonte; como opção, TIPO pode\n"
"                         um entre \"package\", \"all\" (padrão) ou \"transitive\""

#: guix/scripts/build.scm:231
#: guix/scripts/build.scm:467
msgid ""
"\n"
"      --target=TRIPLET   cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
"  -s, --system=SYSTEM    attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
"      --target=TRIO      compilação cruzada para TRIO. ex.: \"armel-linux-gnu\""
"  -s, --system=SISTEMA   tenta compilar para SISTEMA (ex.: \"i686-linux\")"

#: guix/scripts/build.scm:233
#: guix/scripts/build.scm:469
msgid ""
"\n"
"      --with-source=SOURCE\n"
"                         use SOURCE when building the corresponding package"
"      --target=TRIPLET   cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
msgstr ""
"\n"
"      --target=TRIO      compilação cruzada para TRIO (ex: \"armel-linux-gnu\")"

#: guix/scripts/build.scm:236
#: guix/scripts/build.scm:471
msgid ""
"\n"
"  -d, --derivations      return the derivation paths of the given packages"


@@ 185,26 371,51 @@ msgstr ""
"\n"
"  -d, --derivations      retorna os caminhos de derivação dos pacotes dados"

#: guix/scripts/build.scm:238
#: guix/scripts/build.scm:473
msgid ""
"\n"
"      --check            rebuild items to check for non-determinism issues"
msgstr ""
"\n"
"      --check            recompila itens para verificar questões de\n"
"                         não determinismo"

#: guix/scripts/build.scm:475
msgid ""
"\n"
"  -r, --root=FILE        make FILE a symlink to the result, and register it\n"
"                         as a garbage collector root"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --root=ARQUIVO     faz do ARQUIVO um link simbólico para o resultado e\n"
"                         registra-o, como um coletor de lixo"
"  -r, --root=ARQUIVO     faz do ARQUIVO um link simbólico para o resultado\n"
"                          e o registra, como um coletor de lixo"

#: guix/scripts/build.scm:478
msgid ""
"\n"
"  -q, --quiet            do not show the build log"
msgstr ""
"\n"
"  -q, --quiet            não mostra o log de compilação"

#: guix/scripts/build.scm:241
#: guix/scripts/build.scm:480
msgid ""
"\n"
"      --log-file         return the log file names for the given derivations"
msgstr ""
"\n"
"      --log-file         retorna o os nomes de arquivos de log para as\n"
"                         derivações fornecidas"

#: guix/scripts/build.scm:246 guix/scripts/download.scm:53
#: guix/scripts/package.scm:525 guix/scripts/gc.scm:58
#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:82
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:362
#: guix/scripts/build.scm:487 guix/scripts/download.scm:56
#: guix/scripts/package.scm:388 guix/scripts/gc.scm:74
#: guix/scripts/hash.scm:56 guix/scripts/import.scm:91
#: guix/scripts/import/cran.scm:46 guix/scripts/pull.scm:83
#: guix/scripts/substitute.scm:827 guix/scripts/system.scm:695
#: guix/scripts/lint.scm:865 guix/scripts/publish.scm:73
#: guix/scripts/edit.scm:44 guix/scripts/size.scm:225
#: guix/scripts/graph.scm:364 guix/scripts/challenge.scm:182
#: guix/scripts/container.scm:33 guix/scripts/container/exec.scm:43
msgid ""
"\n"
"  -h, --help             display this help and exit"


@@ 212,10 423,15 @@ msgstr ""
"\n"
"  -h, --help             exibe esta ajuda e sai"

#: guix/scripts/build.scm:248 guix/scripts/download.scm:55
#: guix/scripts/package.scm:527 guix/scripts/gc.scm:60
#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:84
#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:364
#: guix/scripts/build.scm:489 guix/scripts/download.scm:58
#: guix/scripts/package.scm:390 guix/scripts/gc.scm:76
#: guix/scripts/hash.scm:58 guix/scripts/import.scm:93
#: guix/scripts/import/cran.scm:48 guix/scripts/pull.scm:85
#: guix/scripts/substitute.scm:829 guix/scripts/system.scm:697
#: guix/scripts/lint.scm:869 guix/scripts/publish.scm:75
#: guix/scripts/edit.scm:46 guix/scripts/size.scm:227
#: guix/scripts/graph.scm:366 guix/scripts/challenge.scm:184
#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:45
msgid ""
"\n"
"  -V, --version          display version information and exit"


@@ 223,24 439,26 @@ msgstr ""
"\n"
"  -V, --version          exibe informações da versão e sai"

#: guix/scripts/build.scm:368
#: guix/scripts/build.scm:516
#, scheme-format
msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%"
msgid ""
"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
msgstr ""
"argumento inválido: argumento da opção \"~a\": ~a, ~\n"
"deve ser um entre \"package\", \"all\" ou \"transitive\"~%"

#: guix/scripts/build.scm:397 guix/scripts/download.scm:96
#: guix/scripts/package.scm:763 guix/scripts/gc.scm:122
#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:414
#: guix/scripts/build.scm:563
#, scheme-format
msgid "~A: unrecognized option~%"
msgstr "~A: opção desconhecida~%"
msgid "~s: not something we can build~%"
msgstr "~s: não é algo que podemos compilar~%"

#: guix/scripts/build.scm:425
#: guix/scripts/build.scm:643
#, scheme-format
msgid "no build log for '~a'~%"
msgstr ""
msgstr "nenhum log de compilação para \"~a\"~%"

#: guix/scripts/download.scm:44
#: guix/scripts/download.scm:47
msgid ""
"Usage: guix download [OPTION] URL\n"
"Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n"


@@ 256,7 474,7 @@ msgstr ""
"Suporte a formatos: \"nix-base32\" (padrão), \"base32\" e \"base16\"\n"
"(\"hex\" e \"hexadecimal\" também podem ser usados).\n"

#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:50
#: guix/scripts/download.scm:53 guix/scripts/hash.scm:51
msgid ""
"\n"
"  -f, --format=FMT       write the hash in the given format"


@@ 264,105 482,110 @@ msgstr ""
"\n"
"  -f, --format=FMT       escreve o hash no formato FMT dado"

#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:75
#: guix/scripts/download.scm:76 guix/scripts/hash.scm:76
#, scheme-format
msgid "unsupported hash format: ~a~%"
msgstr "sem suporte ao formato de hash: ~a~%"

#: guix/scripts/download.scm:106
#: guix/scripts/download.scm:102 guix/scripts/package.scm:842
#: guix/scripts/publish.scm:551
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr "~A: argumento estranho~%"

#: guix/scripts/download.scm:111
#, scheme-format
msgid "no download URI was specified~%"
msgstr "nenhuma URI de download foi especificada~%"

#: guix/scripts/download.scm:113
#, scheme-format
msgid "~a: failed to parse URI~%"
msgstr "~a: falha ao analisar URI~%"

#: guix/scripts/download.scm:117
#: guix/scripts/download.scm:126
#, scheme-format
msgid "~a: download failed~%"
msgstr "~a: falha no download~%"

#: guix/scripts/package.scm:88
#: guix/scripts/package.scm:104
#, scheme-format
msgid "failed to build the empty profile~%"
msgstr "falha ao compilar o perfil vazio~%"
msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
msgstr "Tente \"info '(guix) Invoking guix package'\" para mais informações.~%"

# geração, criação?
#: guix/scripts/package.scm:97
#: guix/scripts/package.scm:126
#, scheme-format
msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
msgstr "trocando para geração de ~a para ~a~%"
msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
msgstr "erro: ao criar diretório \"~a\": ~a~%"

#: guix/scripts/package.scm:108 guix/scripts/package.scm:873
#: guix/scripts/package.scm:985
#: guix/scripts/package.scm:130
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "perfil \"~a\" não existe~%"
msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
msgstr "Por favor, crie o diretório \"~a\", com você sendo o proprietário.~%"

#: guix/scripts/package.scm:112
#: guix/scripts/package.scm:137
#, scheme-format
msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
msgstr "nada a ser feito: já está no perfil vazio~%"

#: guix/scripts/package.scm:197
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "O seguinte pacote seria removido:~% ~{~a~%~}~%"

#: guix/scripts/package.scm:202
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "O seguinte pacote será removido:~% ~{~a~%~}~%"
msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
msgstr "erro: diretório \"~a\" não tem você como proprietário~%"

#: guix/scripts/package.scm:214
#: guix/scripts/package.scm:140
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "O seguinte pacote seria instalado:~%~{~a~%~}~%"
msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
msgstr "Por favor, altere o proprietário d \"~a\" para o usuário ~s.~%"

#: guix/scripts/package.scm:219
#: guix/scripts/package.scm:175
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr "O seguinte pacote será instalado:~%~{~a~%~}~%"
msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
msgstr "não será removida a geração ~a, que é o atual~%"

#: guix/scripts/package.scm:339
# geração, criação?
#: guix/scripts/package.scm:182
#, scheme-format
msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
msgstr "pacote \"~a\" carece de mensagem de saída \"~a\"~%"
msgid "no matching generation~%"
msgstr "nenhuma geração correspondente~%"

#: guix/scripts/package.scm:356
#: guix/scripts/package.scm:185 guix/scripts/package.scm:659
#: guix/scripts/system.scm:502
#, scheme-format
msgid "~a: package not found~%"
msgstr "~a: pacote não encontrado~%"
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "sintaxe inválida: ~a~%"

#: guix/scripts/package.scm:391
#: guix/scripts/package.scm:210
#, scheme-format
msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
msgstr "procurando pelo último lançamento do GNU ~a..."
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "nada para ser feito~%"

#: guix/scripts/package.scm:395
#: guix/scripts/package.scm:224
#, scheme-format
msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
msgstr "~a: nota: usando ~a, mas ~a está disponível no upstream~%"
msgid "~a package in profile~%"
msgid_plural "~a packages in profile~%"
msgstr[0] "~a pacote no perfil~%"
msgstr[1] "~a pacotes no perfil~%"

#: guix/scripts/package.scm:467
#: guix/scripts/package.scm:313
#, scheme-format
msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
msgstr "As seguintes definições de variável de ambiente podem ser necessárias:~%"

#: guix/scripts/package.scm:483
#: guix/scripts/package.scm:329
msgid ""
"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n"
"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n"
"Usage: guix package [OPTION]...\n"
"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
msgstr ""
"Uso: guix package [OPÇÃO]... PACOTES...\n"
"Instala, remove ou atualiza PACOTES em uma única transação.\n"
"Uso: guix package [OPÇÃO]...\n"
"Instala, remove ou atualiza pacotes em uma única transação.\n"

#: guix/scripts/package.scm:485
#: guix/scripts/package.scm:331
msgid ""
"\n"
"  -i, --install=PACKAGE  install PACKAGE"
"  -i, --install PACKAGE ...\n"
"                         install PACKAGEs"
msgstr ""
"\n"
"  -i, --install=PACOTE   instala PACOTE"
"  -i, --install PACOTE ...\n"
"                         instala PACOTEs"

#: guix/scripts/package.scm:487
#: guix/scripts/package.scm:334
msgid ""
"\n"
"  -e, --install-from-expression=EXP\n"


@@ 372,15 595,29 @@ msgstr ""
"  -e, --install-from-expression=EXP\n"
"                         instala o pacote que EXPR corresponder"

#: guix/scripts/package.scm:490
#: guix/scripts/package.scm:337
msgid ""
"\n"
"  -f, --install-from-file=FILE\n"
"                         install the package that the code within FILE\n"
"                         evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -f, --install-from-file=ARQUIVO\n"
"                         instala o pacote que o código dentro de\n"
"                         ARQUIVO corresponder"

#: guix/scripts/package.scm:341
msgid ""
"\n"
"  -r, --remove=PACKAGE   remove PACKAGE"
"  -r, --remove PACKAGE ...\n"
"                         remove PACKAGEs"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --remove=PACOTE    remove PACOTE"
"  -r, --remove PACOTE ...\n"
"                         remove PACOTEs"

#: guix/scripts/package.scm:492
#: guix/scripts/package.scm:344
msgid ""
"\n"
"  -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"


@@ 389,44 626,73 @@ msgstr ""
"  -u, --upgrade[=REGEXP] atualiza todos os pacotes instalados correspondendo\n"
"                         à REGEXP"

#: guix/scripts/package.scm:494
#: guix/scripts/package.scm:346
msgid ""
"\n"
"  -m, --manifest=FILE    create a new profile generation with the manifest\n"
"                         from FILE"
msgstr ""
"\n"
"  -m, --manifest=ARQUIVO cria a geração de um novo perfil com o manifesto\n"
"                         do ARQUIVO"

#: guix/scripts/package.scm:349
msgid ""
"\n"
"      --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
msgstr ""
"\n"
"      --do-not-upgrade[=REGEXP] não atualiza pacotes correspondente a REGEXP"

#: guix/scripts/package.scm:351
msgid ""
"\n"
"      --roll-back        roll back to the previous generation"
msgstr ""
"\n"
"      --roll-back        Reverte para a geração anterior"
"      --roll-back        reverte para a geração anterior"

#: guix/scripts/package.scm:496
#: guix/scripts/package.scm:353
msgid ""
"\n"
"      --search-paths     display needed environment variable definitions"
"      --search-paths[=KIND]\n"
"                         display needed environment variable definitions"
msgstr ""
"\n"
"      --search-paths     exibe definições necessárias de variável de ambiente"
"      --search-paths[=TIPO]\n"
"                         exibe definições necessárias de variável de ambiente"

#: guix/scripts/package.scm:498
#: guix/scripts/package.scm:356
msgid ""
"\n"
"  -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
"                         list generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
"  -I, --list-generations[=PADRÃO]\n"
"                         lista criações correspondendo ao PADRÃO"
"  -l, --list-generations[=PADRÃO]\n"
"                         lista criações correspondendo a PADRÃO"

#: guix/scripts/package.scm:501
#, fuzzy
#: guix/scripts/package.scm:359
msgid ""
"\n"
"  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
"                         delete generations matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
"  -I, --list-generations[=PADRÃO]\n"
"                         lista criações correspondendo ao PADRÃO"
"  -d, --delete-generations[=PADRÃO]\n"
"                         exclui gerações correspondendo a PADRÃO"

#: guix/scripts/package.scm:362
msgid ""
"\n"
"  -S, --switch-generation=PATTERN\n"
"                         switch to a generation matching PATTERN"
msgstr ""
"\n"
"  -S, --switch-generations=PADRÃO\n"
"                         alterna para a geração correspondendo a PADRÃO"

#: guix/scripts/package.scm:504
#: guix/scripts/package.scm:365
msgid ""
"\n"
"  -p, --profile=PROFILE  use PROFILE instead of the user's default profile"


@@ 434,7 700,7 @@ msgstr ""
"\n"
"  -p, --profile=PERFIL   usa PERFIL em vez do perfil padrão do usuário"

#: guix/scripts/package.scm:507
#: guix/scripts/package.scm:368
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the profile"


@@ 442,7 708,7 @@ msgstr ""
"\n"
"      --bootstrap        usa a inicialização do Guile para compilar o perfil"

#: guix/scripts/package.scm:509 guix/scripts/pull.scm:75
#: guix/scripts/package.scm:370 guix/scripts/pull.scm:76
msgid ""
"\n"
"      --verbose          produce verbose output"


@@ 450,7 716,7 @@ msgstr ""
"\n"
"      --verbose          produz uma saída mais detalhada"

#: guix/scripts/package.scm:512
#: guix/scripts/package.scm:373
msgid ""
"\n"
"  -s, --search=REGEXP    search in synopsis and description using REGEXP"


@@ 458,7 724,7 @@ msgstr ""
"\n"
"  -s, --search=REGEXP    pesquisa na sinopse e descrição usando REGEXP"

#: guix/scripts/package.scm:514
#: guix/scripts/package.scm:375
msgid ""
"\n"
"  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"


@@ 468,7 734,7 @@ msgstr ""
"  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
"                         lista pacotes instalados correspondentes a REGEXP"

#: guix/scripts/package.scm:517
#: guix/scripts/package.scm:378
msgid ""
"\n"
"  -A, --list-available[=REGEXP]\n"


@@ 478,76 744,36 @@ msgstr ""
"  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
"                         lista pacotes disponíveis correspondentes a REGEXP"

#: guix/scripts/package.scm:520
#, fuzzy
#: guix/scripts/package.scm:381
msgid ""
"\n"
"  --show=PACKAGE         show details about PACKAGE"
"      --show=PACKAGE     show details about PACKAGE"
msgstr ""
"\n"
"  -i, --install=PACOTE   instala PACOTE"

#: guix/scripts/package.scm:767
#, scheme-format
msgid "~A: extraneous argument~%"
msgstr "~A: argumento estranho~%"

#: guix/scripts/package.scm:782
#, scheme-format
msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
msgstr "Tente \"info '(guix) Invoking guix package'\" para mais informações.~%"

#: guix/scripts/package.scm:804
#, scheme-format
msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
msgstr "erro: ao criar diretório \"~a\": ~a~%"

#: guix/scripts/package.scm:808
#, scheme-format
msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
msgstr "Por favor, crie o diretório \"~a\", com você sendo o proprietário.~%"

#: guix/scripts/package.scm:815
#, scheme-format
msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
msgstr "erro: diretório \"~a\" não tem você como proprietário~%"

#: guix/scripts/package.scm:818
#, scheme-format
msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
msgstr "Por favor, altere o proprietário d \"~a\" para o usuário ~s.~%"
"      --show=PACOTE      mostra detalhes sobre o PACOTE"

#: guix/scripts/package.scm:843
#, fuzzy, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "Criação ~a\t~a~%"

#: guix/scripts/package.scm:896 guix/scripts/package.scm:1001
#: guix/scripts/package.scm:476
#, scheme-format
msgid "invalid syntax: ~a~%"
msgstr "sintaxe inválida: ~a~%"
msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
msgstr "~a: sem suporte ao tipo de caminho de pesquisa~%"

#: guix/scripts/package.scm:925
# geração, criação?
#: guix/scripts/package.scm:755
#, scheme-format
msgid "nothing to be done~%"
msgstr "nada para ser feito~%"
msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
msgstr "não foi possível alternar para a geração \"~a\"~%"

#: guix/scripts/package.scm:948
#: guix/scripts/package.scm:771
#, scheme-format
msgid "~a package in profile~%"
msgstr "pacote ~a no perfil~%"
msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%"
msgstr "instalaria novo manifesto a partir de \"~a\" com entradas ~d~%"

#: guix/scripts/package.scm:963
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Criação ~a\t~a~%"

#: guix/scripts/package.scm:970
#: guix/scripts/package.scm:773
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr ""
msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%"
msgstr "instalando novo manifesto a partir de \"~a\" com entradas ~d~%"

#: guix/scripts/gc.scm:39
#: guix/scripts/gc.scm:42
msgid ""
"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
"Invoke the garbage collector.\n"


@@ 555,7 781,7 @@ msgstr ""
"Uso: guix gc [OPÇÃO]... CAMINHOS...\n"
"Chama o coletor de lixo.\n"

#: guix/scripts/gc.scm:41
#: guix/scripts/gc.scm:44
msgid ""
"\n"
"  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"


@@ 565,7 791,15 @@ msgstr ""
"  -C, --collect-garbage[=MÍN]\n"
"                         coleta pelo menos MÍN bytes de lixo"

#: guix/scripts/gc.scm:44
#: guix/scripts/gc.scm:47
msgid ""
"\n"
"  -F, --free-space=FREE  attempt to reach FREE available space in the store"
msgstr ""
"\n"
"  -F, --free-space=LIVRE tenta alcançar LIVRE espaço disponível no                         armazenamento"

#: guix/scripts/gc.scm:49
msgid ""
"\n"
"  -d, --delete           attempt to delete PATHS"


@@ 573,8 807,16 @@ msgstr ""
"\n"
"  -d, --delete           tente excluir CAMINHOS"

#: guix/scripts/gc.scm:51
msgid ""
"\n"
"      --optimize         optimize the store by deduplicating identical files"
msgstr ""
"\n"
"      --optimize         otimiza o armazenamento deduplicando arquivos iguais"

# são "arquivos inalcançáveis", segundo 'info guix', sobre o 'gc'
#: guix/scripts/gc.scm:46
#: guix/scripts/gc.scm:53
msgid ""
"\n"
"      --list-dead        list dead paths"


@@ 583,7 825,7 @@ msgstr ""
"      --list-dead        lista caminhos mortos (inalcançáveis)"

# são arquivos no armazenamento alcançáveis, segundo 'info guix', sobre o 'gc'
#: guix/scripts/gc.scm:48
#: guix/scripts/gc.scm:55
msgid ""
"\n"
"      --list-live        list live paths"


@@ 591,7 833,7 @@ msgstr ""
"\n"
"      --list-live        lista caminhos vivos (ativos)"

#: guix/scripts/gc.scm:51
#: guix/scripts/gc.scm:58
msgid ""
"\n"
"      --references       list the references of PATHS"


@@ 599,7 841,7 @@ msgstr ""
"\n"
"      --references       lista as referências de CAMINHOS"

#: guix/scripts/gc.scm:53
#: guix/scripts/gc.scm:60
msgid ""
"\n"
"  -R, --requisites       list the requisites of PATHS"


@@ 607,7 849,7 @@ msgstr ""
"\n"
"  -R, --requisites       lista os requisitos de CAMINHOS"

#: guix/scripts/gc.scm:55
#: guix/scripts/gc.scm:62
msgid ""
"\n"
"      --referrers        list the referrers of PATHS"


@@ 615,13 857,58 @@ msgstr ""
"\n"
"      --referrers        lista as referências de CAMINHOS"

#: guix/scripts/gc.scm:84
#: guix/scripts/gc.scm:65
msgid ""
"\n"
"      --verify[=OPTS]    verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
"                         comma-separated combination of 'repair' and\n"
"                         'contents'"
msgstr ""
"\n"
"      --verify[=OPTS]    verifica a integridade do armazenamento; OPTS\n"
"                         é uma combinação separada por vírgula de\n"
"                         \"repair\" e \"contents\""

# são "arquivos inalcançáveis", segundo 'info guix', sobre o 'gc'
#: guix/scripts/gc.scm:69
msgid ""
"\n"
"      --list-failures    list cached build failures"
msgstr ""
"\n"
"      --list-failures    lista falhas de compilação em cache"

#: guix/scripts/gc.scm:71
msgid ""
"\n"
"      --clear-failures   remove PATHS from the set of cached failures"
msgstr ""
"\n"
"      --clear-failures   remove CAMINHOS do conjunto de falhas em cache"

#: guix/scripts/gc.scm:100
#, scheme-format
msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
msgstr "quantidade inválida de armazenamento: ~a~%"

#: guix/scripts/hash.scm:45
#, fuzzy
#: guix/scripts/gc.scm:191
msgid "already ~h bytes available on ~a, nothing to do~%"
msgstr "~h bytes já disponíveis em ~a, nada para fazer~%"

#: guix/scripts/gc.scm:194
msgid "freeing ~h bytes~%"
msgstr "liberando ~h bytes~%"

#: guix/scripts/gc.scm:206
#, scheme-format
msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
msgstr "argumentos estranhos: ~{~a ~}~%"

#: guix/scripts/gc.scm:226 guix/scripts/gc.scm:229
msgid "freed ~h bytes~%"
msgstr "~h bytes liberados~%"

#: guix/scripts/hash.scm:46
msgid ""
"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
"Return the cryptographic hash of FILE.\n"


@@ 635,369 922,1366 @@ msgstr ""
"Suporte a formatos: \"nix-base32\" (padrão), \"base32\" e \"base16\"\n"
"(\"hex\" e \"hexadecimal\" também podem ser usados).\n"

#: guix/scripts/hash.scm:52
#: guix/scripts/hash.scm:53
msgid ""
"\n"
"  -r, --recursive        compute the hash on FILE recursively"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --recursive        computa o hash no AQUIVO recursivamente"

#: guix/scripts/hash.scm:103
#: guix/scripts/hash.scm:104
#, scheme-format
msgid "unrecognized option: ~a~%"
msgstr "opção desconhecida: ~a~%"
msgstr "opção não reconhecida: ~a~%"

#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:233
#: guix/scripts/hash.scm:135 guix/ui.scm:477
#, scheme-format
msgid "~a~%"
msgstr "~a~%"

#: guix/scripts/hash.scm:137
#: guix/scripts/hash.scm:138 guix/scripts/system.scm:825
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments~%"
msgstr "número errado de argumentos~%"

#: guix/scripts/pull.scm:73
#: guix/scripts/import.scm:85
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
"Run IMPORTER with ARGS.\n"
msgstr ""
"Uso: guix pull [OPÇÃO]...\n"
"Baixa e implanta a última versão do Guix.\n"
"Uso: guix import IMPORTADOR ARGUMENTOS ...\n"
"Executa IMPORTADOR com ARGUMENTOS.\n"

#: guix/scripts/pull.scm:77
msgid ""
"\n"
"      --url=URL          download the Guix tarball from URL"
msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:88
msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
msgstr "IMPORTADOR deve ser um dos importadores listados abaixo:\n"

#: guix/scripts/pull.scm:79
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""
#: guix/scripts/import.scm:102
#, scheme-format
msgid "guix import: missing importer name~%"
msgstr "guix: import: faltando o nome de um importador~%"

#: guix/scripts/import.scm:115
#, scheme-format
msgid "'~a' import failed~%"
msgstr "importação de \"~a\" falhou~%"

#: guix/scripts/import.scm:116
#, scheme-format
msgid "~a: invalid importer~%"
msgstr "~a: importador inválido~%"

#: guix/scripts/import/cran.scm:42
msgid ""
"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
msgstr ""
"Uso: guix import cran NOME-PACOTE\n"
"Importa e converte o pacote CRAN para NOME-PACOTE.\n"

#: guix/scripts/import/cran.scm:44
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        usa a inicialização do Guile para compilar o novo Guix"
"  -a, --archive=ARCHIVE  specify the archive repository"
msgstr ""
"\n"
"  -a, --archive=PACOTE   especifica o repositório de pacote"

#: guix/scripts/pull.scm:117
#: guix/scripts/import/cran.scm:94
#, scheme-format
msgid "~A: unexpected argument~%"
msgstr "~A: argumento inesperado~%"
msgid "failed to download description for package '~a'~%"
msgstr "falha ao baixar descrição para o pacote \"~a\"~%"

#: guix/scripts/pull.scm:126
msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
msgstr "falha ao baixar fonte atualizada; saindo\n"
#: guix/scripts/import/cran.scm:98 guix/scripts/import/elpa.scm:95
#, scheme-format
msgid "too few arguments~%"
msgstr "poucos argumentos~%"

#: guix/scripts/import/cran.scm:100 guix/scripts/import/elpa.scm:97
#, scheme-format
msgid "too many arguments~%"
msgstr "número excessivo de argumentos~%"

#: guix/scripts/import/elpa.scm:41
msgid ""
"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
msgstr ""
"Uso: guix import elpa NOME-PACOTE\n"
"Importa o último pacote chamado NOME-PACOTE de um repositório ELPA.\n"

#: guix/scripts/import/elpa.scm:43
msgid ""
"\n"
"  -a, --archive=ARCHIVE          specify the archive repository"
msgstr ""
"\n"
"  -a, --archive=PACOTE           especifica o repositório de pacote"

#: guix/scripts/pull.scm:145
#: guix/scripts/import/elpa.scm:45
msgid ""
"\n"
"  -h, --help                     display this help and exit"
msgstr ""
"\n"
"  -h, --help                     exibe esta ajuda e sai"

#: guix/scripts/import/elpa.scm:47
msgid ""
"\n"
"  -V, --version                  display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"  -V, --version                  exibe informações da versão e sai"

#: guix/scripts/import/elpa.scm:92
#, scheme-format
msgid "failed to download package '~a'~%"
msgstr "falha ao baixar localidade: \"~a\"~%"

#: guix/scripts/pull.scm:74
msgid ""
"Usage: guix pull [OPTION]...\n"
"Download and deploy the latest version of Guix.\n"
msgstr ""
"Uso: guix pull [OPÇÃO]...\n"
"Baixa e implanta a última versão do Guix.\n"

#: guix/scripts/pull.scm:78
msgid ""
"\n"
"      --url=URL          download the Guix tarball from URL"
msgstr ""
"\n"
"      --url=URL          baixa o tarball do Guix a partir da URL"

#: guix/scripts/pull.scm:80
msgid ""
"\n"
"      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the new Guix"
msgstr ""
"\n"
"      --bootstrap        usa inicialização do Guile para compilar o novo Guix"

#: guix/scripts/pull.scm:134
msgid "tarball did not produce a single source directory"
msgstr "tarball não produziu um diretório fonte"

#: guix/scripts/pull.scm:152
#, scheme-format
msgid "unpacking '~a'...~%"
msgstr "desempacotando \"~a\"...~%"

#: guix/scripts/pull.scm:161
msgid "failed to unpack source code"
msgstr "falha ao desempacotar o código fonte"

#: guix/scripts/pull.scm:204
msgid "Guix already up to date\n"
msgstr "Guix já está atualizado\n"

#: guix/scripts/pull.scm:209
#, scheme-format
msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
msgstr "~a atualizado foi implantado com sucesso em \"~a\"~%"

#: guix/scripts/pull.scm:148
#: guix/scripts/pull.scm:212
#, scheme-format
msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
msgstr "falha ao atualizar Guix; verifique o log de compilação~%"

#: guix/scripts/pull.scm:150
msgid "Guix already up to date\n"
msgstr "Guix já está atualizado\n"
#: guix/scripts/pull.scm:221
#, scheme-format
msgid "~A: unexpected argument~%"
msgstr "~A: argumento inesperado~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:80
#: guix/scripts/pull.scm:230
msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
msgstr "falha ao baixar fonte atualizada; saindo\n"

#: guix/scripts/substitute.scm:113
#, scheme-format
msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
msgstr "autenticação e autorização de substitutos desabilitado!~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:188
#, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "download de \"~a\" falhou: ~a, ~s~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:201
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
msgstr "enquanto obtinha ~a: servidor está um pouco lento~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:203
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "Tente \"--no-substitutes\" se o problema persistir~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:219
#, scheme-format
msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
msgstr "sem suporte ao esquema de URI de substituto: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:252
#, scheme-format
msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%"
msgstr "enquanto obtinha \"~a\": ~a (~s)~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:257
#, scheme-format
msgid "ignoring substitute server at '~s'~%"
msgstr "ignorando servidor substituto em \"~s\"~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:306
#, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~s~%"
msgstr "a versão de assinatura deve ser um número: ~s~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:310
#, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgstr "sem suporte à versão da assinatura: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:318
#, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgstr "a assinatura não é uma expressão-s válida: ~s~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:322
#, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
msgstr "formato inválido do campo de assinatura: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:357
#, scheme-format
msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgstr "assinatura inválida para \"~a\"~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:359
#, scheme-format
msgid "hash mismatch for '~a'~%"
msgstr "hash incompatível para \"~a\"~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:361
#, scheme-format
msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
msgstr "\"~a\" está assinado com uma chave não autorizada~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:363
#, scheme-format
msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
msgstr "a assinatura em \"~a\" está corrompida~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:401
#, scheme-format
msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%"
msgstr "o substituto em \"~a\" carece de uma assinatura~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:409
#, scheme-format
msgid "~%Found valid signature for ~a~%"
msgstr "~%Localizada assinatura válida para ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:412
#, scheme-format
msgid "From ~a~%"
msgstr "De ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:452
#, scheme-format
msgid "'~a' does not name a store item~%"
msgstr "\"~a\" não é o nome de um item do armazenamento~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:596
#, scheme-format
msgid "updating list of substitutes from '~a'... ~5,1f%"
msgstr "atualizando a lista de substitutos de \"~a\"... ~5,1f%"

#: guix/scripts/substitute.scm:646
#, scheme-format
msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
msgstr "~s: sem suporte ao esquema de URI de servidor~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:656
#, scheme-format
msgid "'~a' uses different store '~a'; ignoring it~%"
msgstr "\"~a\" usa um armazenamento diferente \"~a\""

#: guix/scripts/substitute.scm:801
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr "erro na busca pelo nome da máquina: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:806
#, scheme-format
msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
msgstr "erro TLS no procedimento \"~a\": ~a~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:817
msgid ""
"Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
msgstr ""
"Uso: guix substitute [OPÇÃO]...\n"
"Ferramenta interna para substituir um binário pré-compilado para\n"
"uma compilação local.\n"

#: guix/scripts/substitute.scm:819
msgid ""
"\n"
"      --query            report on the availability of substitutes for the\n"
"                         store file names passed on the standard input"
msgstr ""
"\n"
"      --query            relata a disponibilidade de substitutos para os\n"
"                         nomes de arquivos de armazenamento passados na\n"
"                         entrada padrão"

#: guix/scripts/substitute.scm:822
msgid ""
"\n"
"      --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
"                         download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
"                         DESTINATION"
msgstr ""
"\n"
"      --substitute ARQUIVO-ARMAZENAMENTO DESTINO\n"
"                         baixa ARQUIVO-ARMAZENAMENTO e armazena-o como um\n"
"                          Nar no arquivo DESTINO"

#. TRANSLATORS: The second part of this message looks like
#. "(4.1MiB installed)"; it shows the size of the package once
#. installed.
#: guix/scripts/substitute.scm:895
#, scheme-format
msgid "Downloading ~a~:[~*~; (~a installed)~]...~%"
msgstr "Baixando ~a~:[~*~; (~a instalado)~]...~%"

#: guix/scripts/substitute.scm:951
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr "ACL para importações de pacote parece não estar inicializado, substitutos podem estar indisponíveis\n"

#: guix/scripts/substitute.scm:1047
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: opções desconhecidas~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:58
#, scheme-format
msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
msgstr "não foi possível localizar a chave pública da chave privada \"~a\"~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:78
#, scheme-format
msgid "error: invalid signature: ~a~%"
msgstr "erro: assinatura inválida: ~a~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:80
#, scheme-format
msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
msgstr "erro: chave pública não autorizada: ~a~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:82
#, scheme-format
msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
msgstr "erro: dados de assinatura corrompidos: ~a~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:120
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign or verify the signature on the given file.  This tool is meant to\n"
"be used internally by 'guix-daemon'.\n"
msgstr ""
"Uso: guix authenticate OPÇÃO...\n"
"Assina ou verifica a assinatura no arquivo dado. Essa ferramenta é\n"
"feita para ser usada internamente por \"guix-daemon\".\n"

#: guix/scripts/authenticate.scm:126
msgid "wrong arguments"
msgstr "argumentos errados"

#: guix/scripts/system.scm:111
#, scheme-format
msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
msgstr "falha ao registrar \"~a\" sob \"~a\"~%"

#: guix/scripts/system.scm:144
#, scheme-format
msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
msgstr "falha ao instalar GRUB no dispositivo \"~a\"~%"

#: guix/scripts/system.scm:162
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr "inicialização do sistema de arquivos raiz atual~%"

#: guix/scripts/system.scm:176
#, scheme-format
msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
msgstr "execução como não \"root\", então o dono de \"~a\" pode estar incorreto!~%"

#: guix/scripts/system.scm:234
#, scheme-format
msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
msgstr "enquanto falava com o shepherd: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:248
#, scheme-format
msgid "service '~a' could not be found~%"
msgstr "o serviço \"~a\" não pôde ser localizado~%"

#: guix/scripts/system.scm:251
#, scheme-format
msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
msgstr "o serviço \"~a\" não possui uma ação \"~a\"~%"

#: guix/scripts/system.scm:255
#, scheme-format
msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
msgstr "exceção encontrada ao executar \"~a\" no serviço \"~a\":~%"

#: guix/scripts/system.scm:263
#, scheme-format
msgid "something went wrong: ~s~%"
msgstr "algo deu errado: ~s~%"

#: guix/scripts/system.scm:266
#, scheme-format
msgid "shepherd error~%"
msgstr "erro do shepherd~%"

#: guix/scripts/system.scm:302
#, scheme-format
msgid "failed to obtain list of shepherd services~%"
msgstr "falha ao obter lista de serviços do shepherd~%"

#: guix/scripts/system.scm:322
#, scheme-format
msgid "unloading service '~a'...~%"
msgstr "descarregando serviço \"~a\"...~%"

#: guix/scripts/system.scm:330
#, scheme-format
msgid "loading new services:~{ ~a~}...~%"
msgstr "carregando novos serviços:~{ ~a~}...~%"

#: guix/scripts/system.scm:354
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr "ativando sistema...~%"

#: guix/scripts/system.scm:445
msgid "the DAG of services"
msgstr "o DAG de serviços"

#: guix/scripts/system.scm:458
msgid "the dependency graph of shepherd services"
msgstr "o gráfico de dependência de serviços do shepherd"

#: guix/scripts/system.scm:479
#, scheme-format
msgid "  file name: ~a~%"
msgstr "  nome de arquivo: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:480
#, scheme-format
msgid "  canonical file name: ~a~%"
msgstr "  nome de arquivo canônico: ~a~%"

#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
#: guix/scripts/system.scm:482
#, scheme-format
msgid "  label: ~a~%"
msgstr "  rótulo: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:483
#, scheme-format
msgid "  root device: ~a~%"
msgstr "  dispositivo raiz: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:484
#, scheme-format
msgid "  kernel: ~a~%"
msgstr "  kernel: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:541
#, scheme-format
msgid "~a not found: 'guix pull' was never run~%"
msgstr "~a não localizado: \"guix pull\" nunca foi executado~%"

#: guix/scripts/system.scm:542
#, scheme-format
msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
msgstr "Considere executar \"guix pull\" antes de \"reconfigure\".~%"

#: guix/scripts/system.scm:543
#, scheme-format
msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
msgstr "Falhar em fazer isso pode fazer um downgrade de seu sistema!~%"

#: guix/scripts/system.scm:613
#, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "inicializando sistema operacional sob \"~a\"...~%"

#: guix/scripts/system.scm:652
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION] ACTION [FILE]\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
msgstr ""
"Uso: guix system [OPÇÃO] AÇÃO [ARQUIVO]\n"
"Compilação do sistema operacional declarado em ARQUIVO de acordo com AÇÃO.\n"

#: guix/scripts/system.scm:655 guix/scripts/container.scm:28
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
msgstr "Os valores válidos para AÇÃO são:\n"

#: guix/scripts/system.scm:657
msgid "   reconfigure      switch to a new operating system configuration\n"
msgstr "   reconfigure      alterna para configuração de um novo sistema de arquivos\n"

#: guix/scripts/system.scm:659
msgid "   list-generations list the system generations\n"
msgstr "   list-generations lista as gerações do sistema\n"

#: guix/scripts/system.scm:661
msgid "   build            build the operating system without installing anything\n"
msgstr "   build            compila o sistema operacional sem instalador nada\n"

#: guix/scripts/system.scm:663
msgid "   container        build a container that shares the host's store\n"
msgstr ""
"   container        compila um contêiner que compartilha o armazenamento\n"
"                    da máquina\n"

#: guix/scripts/system.scm:665
msgid "   vm               build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
"   vm               compila uma imagem de máquina virtual que compartilha\n"
"                    o armazenamento da máquina\n"

#: guix/scripts/system.scm:667
msgid "   vm-image         build a freestanding virtual machine image\n"
msgstr "   vm-image         compila uma imagem de máquina virtual independente\n"

#: guix/scripts/system.scm:669
msgid "   disk-image       build a disk image, suitable for a USB stick\n"
msgstr "   disk-image       compila uma imagem de disco, adequada para pendrive USB\n"

#: guix/scripts/system.scm:671
msgid "   init             initialize a root file system to run GNU\n"
msgstr "   init             inicializa um sistema de arquivos raiz para executar GNU\n"

#: guix/scripts/system.scm:673
msgid "   extension-graph  emit the service extension graph in Dot format\n"
msgstr "   extension-graph  emite o gráfico da extensão de serviço no formato Dot\n"

#: guix/scripts/system.scm:675
msgid "   shepherd-graph   emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
msgstr "   shepherd-graph   emite o gráfico de serviços do shepherd no formato Dot\n"

#: guix/scripts/system.scm:679
msgid ""
"\n"
"  -d, --derivation       return the derivation of the given system"
msgstr ""
"\n"
"  -d, --derivation       retorna a derivação do sistema dado"

#: guix/scripts/system.scm:681
msgid ""
"\n"
"      --on-error=STRATEGY\n"
"                         apply STRATEGY when an error occurs while reading FILE"
msgstr ""
"\n"
"      --on-error=ESTRATÉGIA\n"
"                         aplica ESTRATÉGIA ao ocorrer um erro ao ler ARQUIVO"

#: guix/scripts/system.scm:684
msgid ""
"\n"
"      --image-size=SIZE  for 'vm-image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
"\n"
"      --image-size=TAM   para \"vm-image\", produz uma imagem de TAM"

#: guix/scripts/system.scm:686
msgid ""
"\n"
"      --no-grub          for 'init', do not install GRUB"
msgstr ""
"\n"
"      --no-grub          para \"init\", não instala GRUB"

#: guix/scripts/system.scm:688
msgid ""
"\n"
"      --share=SPEC       for 'vm', share host file system according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
"      --share=ESPEC      para \"vm\", compartilha o sistema de arquivos do\n"
"                         hospedeiro de acordo com ESPEC"

#: guix/scripts/system.scm:690
msgid ""
"\n"
"      --expose=SPEC      for 'vm', expose host file system according to SPEC"
msgstr ""
"\n"
"      --expose=ESPEC     para \"vm\", expõe o sistema de arquivos do\n"
"                         hospedeiro de acordo com ESPEC"

#: guix/scripts/system.scm:692
msgid ""
"\n"
"      --full-boot        for 'vm', make a full boot sequence"
msgstr ""
"\n"
"      --full-boot        para \"vm\", faz uma sequência completa de\n"
"                         inicialização"

#: guix/scripts/system.scm:777
#, scheme-format
msgid "no configuration file specified~%"
msgstr "nenhum arquivo de configuração especificado~%"

#: guix/scripts/system.scm:840
#, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~a: ação desconhecida~%"

#: guix/scripts/system.scm:855
#, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "número errado de argumentos para a ação \"~a\"~%"

#: guix/scripts/system.scm:860
#, scheme-format
msgid "guix system: missing command name~%"
msgstr "guix system: faltando um nome de comando~%"

#: guix/scripts/system.scm:862
#, scheme-format
msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
msgstr "Tente \"guix system --help\" para mais informações.~%"

#: guix/scripts/lint.scm:130
#, scheme-format
msgid "Available checkers:~%"
msgstr "Verificadores disponíveis:~%"

#: guix/scripts/lint.scm:150
msgid "description should not be empty"
msgstr "a descrição deve não estar vazia"

#: guix/scripts/lint.scm:160
msgid "Texinfo markup in description is invalid"
msgstr "Marcação Texinfo na descrição é inválida"

#: guix/scripts/lint.scm:168
msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "a descrição deve iniciar com uma letra maiúscula ou dígito"

#: guix/scripts/lint.scm:184
#, scheme-format
msgid ""
"sentences in description should be followed ~\n"
"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
msgstr ""
"sentenças nas descrição devem ser seguidas ~\n"
"por dois espaços; possível infração~p em ~{~a~^, ~}"

#: guix/scripts/lint.scm:200
#, scheme-format
msgid "invalid description: ~s"
msgstr "a descrição inválida: ~s"

#: guix/scripts/lint.scm:220
#, scheme-format
msgid "'~a' should probably be a native input"
msgstr "\"~a\" provavelmente é uma entrada nativa"

#: guix/scripts/lint.scm:238
msgid "synopsis should not be empty"
msgstr "a sinopse deve não estar vazia"

#: guix/scripts/lint.scm:246
msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
msgstr "nenhum ponto permitido ao final da sinopse"

#: guix/scripts/lint.scm:258
msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
msgstr "nenhum artigo permitido no início da sinopse"

#: guix/scripts/lint.scm:265
msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
msgstr "a sinopse deve ser menor que 80 caracteres"

#: guix/scripts/lint.scm:271
msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
msgstr "a sinopse deve iniciar com uma letra maiúscula ou dígito"

#: guix/scripts/lint.scm:278
msgid "synopsis should not start with the package name"
msgstr "a sinopse deve não iniciar com o nome do pacote"

#: guix/scripts/lint.scm:292
#, scheme-format
msgid "invalid synopsis: ~s"
msgstr "sinopse inválida: ~s"

#: guix/scripts/lint.scm:383
#, scheme-format
msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
msgstr "a URI ~a retornou um arquivo suspeitosamente pequeno (~a bytes)"

#: guix/scripts/lint.scm:392 guix/scripts/lint.scm:404
#, scheme-format
msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
msgstr "a URI ~a não é alcançável: ~a (~s)"

#: guix/scripts/lint.scm:411
#, scheme-format
msgid "URI ~a domain not found: ~a"
msgstr "o domínio da URI ~a não foi localizado: ~a"

#: guix/scripts/lint.scm:419
#, scheme-format
msgid "URI ~a unreachable: ~a"
msgstr "URI ~a inalcançável: ~a"

#: guix/scripts/lint.scm:445
msgid "invalid value for home page"
msgstr "valor inválido para página inicial"

#: guix/scripts/lint.scm:448
#, scheme-format
msgid "invalid home page URL: ~s"
msgstr "URL de página inicial inválida: ~s"

#: guix/scripts/lint.scm:468
msgid "file names of patches should start with the package name"
msgstr "nomes de arquivos de patches devem iniciar com o nome do pacote"

#: guix/scripts/lint.scm:507
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%"
msgstr "~a: ~a: sinopse proposta: ~s~%"

#: guix/scripts/lint.scm:520
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: proposed description:~%     \"~a\"~%"
msgstr "~a: ~a: descrição proposta:~%     \"~a\"~%"

#: guix/scripts/lint.scm:557
msgid "all the source URIs are unreachable:"
msgstr "todas as URIs fontes estão inalcançáveis:"

#: guix/scripts/lint.scm:580
msgid "the source file name should contain the package name"
msgstr "o nome de arquivo fonte deve conter o nome do pacote"

#: guix/scripts/lint.scm:589 guix/scripts/lint.scm:593
#, scheme-format
msgid "failed to create derivation: ~a"
msgstr "falha ao criar a derivação: ~a"

#: guix/scripts/lint.scm:607
#, scheme-format
msgid "failed to create derivation: ~s~%"
msgstr "falha ao criar a derivação: ~s~%"

#: guix/scripts/lint.scm:617
msgid "invalid license field"
msgstr "campo de licença inválido"

#: guix/scripts/lint.scm:634
#, scheme-format
msgid "failed to retrieve CVE vulnerabilities from ~s: ~a (~s)~%"
msgstr "falha ao obter vulnerabilidades CVE de ~s: ~a (~s)~%"

#: guix/scripts/lint.scm:639 guix/scripts/lint.scm:647
#, scheme-format
msgid "assuming no CVE vulnerabilities~%"
msgstr "presumindo haver nenhuma vulnerabilidade CVE~%"

#: guix/scripts/lint.scm:645
#, scheme-format
msgid "failed to lookup NIST host: ~a~%"
msgstr "falha ao procurar o servidor do NIST: ~a~%"

#: guix/scripts/lint.scm:683
#, scheme-format
msgid "probably vulnerable to ~a"
msgstr "provavelmente vulnerável a ~a"

#: guix/scripts/lint.scm:698
#, scheme-format
msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
msgstr "tabulação na linha ~a, coluna ~a"

#: guix/scripts/lint.scm:707
#, scheme-format
msgid "trailing white space on line ~a"
msgstr "espaço ao final da linha ~a"

#: guix/scripts/lint.scm:717
#, scheme-format
msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
msgstr "a linha ~a está grande demais (~a caracteres)"

#: guix/scripts/lint.scm:728
#, scheme-format
msgid "line ~a: parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
msgstr "linha ~a: parênteses está solitário, mova-o para a linha anterior ou a seguinte"

#: guix/scripts/lint.scm:783
msgid "Validate package descriptions"
msgstr "Valida descrições dos pacotes"

#: guix/scripts/lint.scm:787
msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
msgstr "Valida sinopse & descrição de pacotes GNU"

#: guix/scripts/lint.scm:791
msgid "Identify inputs that should be native inputs"
msgstr "Identifica entradas que devem ser nativas"

#: guix/scripts/lint.scm:795
msgid "Validate file names and availability of patches"
msgstr "Valida nomes de arquivos e disponibilidade de patches"

#: guix/scripts/lint.scm:799
msgid "Validate home-page URLs"
msgstr "Valida URLs de site"

#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
#. translated.
#: guix/scripts/lint.scm:805
msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
msgstr "Certifica que o campo \"license\" é um <license> ou uma lista disto"

#: guix/scripts/lint.scm:810
msgid "Validate source URLs"
msgstr "Valida URLs fonte"

#: guix/scripts/lint.scm:814
msgid "Validate file names of sources"
msgstr "Valida nomes de arquivos dos fontes"

#: guix/scripts/lint.scm:818
msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
msgstr "Relata falha ao compilar um pacote para uma derivação"

#: guix/scripts/lint.scm:822
msgid "Validate package synopses"
msgstr "Valida sinopses do pacotes"

#: guix/scripts/lint.scm:826
msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
msgstr "Verifica o banco de dados de Vulnerabilidades e Exposições Comuns (CVE)"

#: guix/scripts/lint.scm:831
msgid "Look for formatting issues in the source"
msgstr "Procura por problemas de formatação no fonte"

#: guix/scripts/lint.scm:859
msgid ""
"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
"run the checkers on all packages.\n"
msgstr ""
"Uso: guix lint [OPÇÃO]... [PACOTE]...\n"
"Executa uma série de verificadores no pacote especificado; se nenhum\n"
"for especificado, executa-os em todos pacote.\n"

#: guix/scripts/lint.scm:862
msgid ""
"\n"
"  -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
"                         only run the specified checkers"
msgstr ""
"\n"
"  -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
"                         executa apenas os verificadores especificados"

#: guix/scripts/lint.scm:867
msgid ""
"\n"
"  -l, --list-checkers    display the list of available lint checkers"
msgstr ""
"\n"
"  -l, --list-checkers    exibe a lista de verificações lint disponíveis"

#: guix/scripts/lint.scm:887
#, scheme-format
msgid "~a: invalid checker~%"
msgstr "~a: verificador inválido~%"

#: guix/scripts/publish.scm:57
#, scheme-format
msgid ""
"Usage: guix publish [OPTION]...\n"
"Publish ~a over HTTP.\n"
msgstr ""
"Uso: guix publish [OPÇÃO]...\n"
"Publica ~a por HTTP.\n"

#: guix/scripts/publish.scm:59
msgid ""
"\n"
"  -p, --port=PORT        listen on PORT"
msgstr ""
"\n"
"  -p, --port=PORTA       Ouve na PORTA"

#: guix/scripts/publish.scm:61
msgid ""
"\n"
"      --listen=HOST      listen on the network interface for HOST"
msgstr ""
"\n"
"      --listen=MÁQUINA   ouve na interface de rede pela MÁQUINA"

#: guix/scripts/publish.scm:63
msgid ""
"\n"
"  -u, --user=USER        change privileges to USER as soon as possible"
msgstr ""
"\n"
"  -u, --user=USUÁRIO     altera privilégios para o USUÁRIO assim que possível"

#: guix/scripts/publish.scm:65
msgid ""
"\n"
"  -C, --compression[=LEVEL]\n"
"                         compress archives at LEVEL"
msgstr ""
"\n"
"  -C, --compression[=NÍVEL]\n"
"                         comprime pacotes no NÍVEL"

# Abreviei segundos para a linha caber em 80 caracteres -- Rafael 
#: guix/scripts/publish.scm:68
msgid ""
"\n"
"      --ttl=TTL          announce narinfos can be cached for TTL seconds"
msgstr ""
"\n"
"      --ttl=TTL          anuncia que narinfos podem usar cache por TTL segs."

#: guix/scripts/publish.scm:70
msgid ""
"\n"
"  -r, --repl[=PORT]      spawn REPL server on PORT"
msgstr ""
"\n"
"  -r, --repl[=PORTA]      faz um servidor de REPL na PORTA"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:163
#, fuzzy, scheme-format
msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
msgstr "~a: falha no download~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:178
#: guix/scripts/publish.scm:86
#, scheme-format
msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%"
msgstr "enquanto obtinha ~a: servidor não está respondendo~%"
msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
msgstr "a procura da máquina \"~a\" falhou: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:180
#: guix/scripts/publish.scm:124
#, scheme-format
msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
msgstr "Tente \"--no-substitutes\" se o problema persistir~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:244
#, fuzzy, scheme-format
msgid "signature version must be a number: ~a~%"
msgstr "Falha na verificação de assinatura de \"~a\"~%"
msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
msgstr "a procura da máquina \"~a\" retornou nada"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:248
#, fuzzy, scheme-format
msgid "unsupported signature version: ~a~%"
msgstr "sem suporte ao formato de hash: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:256
#, fuzzy, scheme-format
msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
msgstr "falha ao ler a expressão ~s: ~s~%"
#: guix/scripts/publish.scm:137
#, scheme-format
msgid "zlib support is missing; compression disabled~%"
msgstr "suporte a zlib está faltando; compressão desabilitada~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:260
#, fuzzy, scheme-format
msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
msgstr "quantidade inválida de armazenamento: ~a~%"
#: guix/scripts/publish.scm:144
#, scheme-format
msgid "~a: invalid duration~%"
msgstr "~a: duração inválida~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:295
#, fuzzy, scheme-format
msgid "invalid signature for '~a'~%"
msgstr "número inválido: ~a~%"
#: guix/scripts/publish.scm:537
#, scheme-format
msgid "user '~a' not found: ~a~%"
msgstr "usuário \"~a\" não localizado: ~a~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:297
#: guix/scripts/publish.scm:574
#, scheme-format
msgid "hash mismatch for '~a'~%"
msgstr ""
msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
msgstr "servidor executado como root; considere usar a opção \"--user\"!~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:299
#: guix/scripts/publish.scm:576
#, scheme-format
msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
msgstr "publicando ~a em ~a, porta ~d~%"

#: guix/scripts/edit.scm:41
msgid ""
"Usage: guix edit PACKAGE...\n"
"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
msgstr ""
"Uso: guix edit PACOTE...\n"
"Inicia $VISUAL ou $EDITOR para editar as definições de PACOTE...\n"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:301
#: guix/scripts/edit.scm:62
#, scheme-format
msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
msgstr ""
msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
msgstr "arquivo \"~a\" não localizado no caminho de pesquisa ~s~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:338
#: guix/scripts/edit.scm:83
#, scheme-format
msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%"
msgstr ""
msgid "source location of package '~a' is unknown~%"
msgstr "localização fonte de pacote \"~a\" é desconhecida~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:526
#: guix/scripts/edit.scm:96
#, scheme-format
msgid "Downloading, please wait...~%"
msgstr "Baixando, por favor aguarde...~%"
msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
msgstr "falha ao iniciar \"~a\": ~a~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:528
#: guix/scripts/size.scm:76
#, scheme-format
msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%"
msgstr "(Por favor, considere atualizar o Guile para obter o relatório adequado do progresso.)~%"
msgid "no available substitute information for '~a'~%"
msgstr "nenhuma informação de substituto disponível para \"~a\"~%"

#: guix/scripts/size.scm:84
msgid "store item"
msgstr "item do armazenamento"

#: guix/scripts/size.scm:84
msgid "total"
msgstr "total"

#: guix/scripts/size.scm:84
msgid "self"
msgstr "próprio"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:545
#: guix/scripts/size.scm:95
#, scheme-format
msgid "host name lookup error: ~a~%"
msgstr "erro na busca pelo nome da máquina: ~a~%"
msgid "total: ~,1f MiB~%"
msgstr "total: ~,1f MB~%"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:554
#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
#. represents a profile of the store (the "store" being the place where
#. packages are stored.)
#: guix/scripts/size.scm:206
msgid "store profile"
msgstr "perfil do armazenamento"

#: guix/scripts/size.scm:215
msgid ""
"Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n"
"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
"Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
msgstr ""
"Uso: guix substitute-binary [OPÇÃO]...\n"
"Ferramenta interna para substituir um binário pré-compilado para uma compilação local.\n"
"Uso: guix size [OPÇÃO]... PACOTES...\n"
"Relata o tamanho do PACOTE e suas dependências.\n"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:556
#: guix/scripts/size.scm:220
msgid ""
"\n"
"      --query            report on the availability of substitutes for the\n"
"                         store file names passed on the standard input"
"  -s, --system=SYSTEM    consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
msgstr ""
"\n"
"      --query            relata a disponibilidade de substitutos para os nomes\n"
"                         de arquivos de armazenamento passados na entrada\n"
"                         padrão"
"  -s, --system=SISTEMA   considera pacotes para SISTEMA (ex.: \"i686-linux\")"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:559
#: guix/scripts/size.scm:222
msgid ""
"\n"
"      --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
"                         download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
"                         DESTINATION"
"  -m, --map-file=FILE    write to FILE a graphical map of disk usage"
msgstr ""
"\n"
"      --substitute ARQUIVO-ARMAZENAMENTO DESTINO\n"
"                         baixa ARQUIVO-ARMAZENAMENTO e armazena-o como um Nar\n"
"                         no arquivo DESTINO"
"  -m, --map-file=ARQUIVO escreve para ARQUIVO um mapa gráfico do uso do disco"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:604
msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/size.scm:276
msgid "missing store item argument\n"
msgstr "faltando argumento de item do armazenamento\n"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:625
#: guix/scripts/graph.scm:82
#, scheme-format
msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%"
msgstr ""
msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
msgstr "~a: argumento inválido (esperava-se nome de pacote)"

#: guix/scripts/substitute-binary.scm:732
#, scheme-format
msgid "~a: unrecognized options~%"
msgstr "~a: opções desconhecidas~%"
#: guix/scripts/graph.scm:93
msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
msgstr "o DAG dos pacotes, excluindo entradas implícitas"

#: guix/scripts/authenticate.scm:58
#, scheme-format
msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
msgstr ""
#: guix/scripts/graph.scm:150
msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
msgstr "o DAG dos pacotes, incluindo entradas implícitas"

#: guix/scripts/authenticate.scm:78
#, fuzzy, scheme-format
msgid "error: invalid signature: ~a~%"
msgstr "sintaxe inválida: ~a~%"
#: guix/scripts/graph.scm:160
msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
msgstr "o DAG dos pacotes e origens, incluindo entradas implícitas"

#: guix/scripts/authenticate.scm:80
#: guix/scripts/graph.scm:191
msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
msgstr "mesmo que \"bag\", mas sem o nós de inicialização"

#: guix/scripts/graph.scm:237
msgid "the DAG of derivations"
msgstr "o DAG de derivações"

#: guix/scripts/graph.scm:249
msgid "unsupported argument for derivation graph"
msgstr "sem suporte ao argumento para gráfico de derivação"

#: guix/scripts/graph.scm:270
#, scheme-format
msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
msgstr ""
msgid "references for '~a' are not known~%"
msgstr "referências para \"~a\" não são conhecidas~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:82
#: guix/scripts/graph.scm:277
msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
msgstr "o DAG de dependências de tempo real (referências de armazenamento)"

#: guix/scripts/graph.scm:290
msgid "unsupported argument for reference graph"
msgstr "sem suporte ao argumento para gráfico de referência"

#: guix/scripts/graph.scm:315
#, scheme-format
msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
msgstr ""
msgid "~a: unknown node type~%"
msgstr "~a: tipo de nó desconhecido~%"

#: guix/scripts/authenticate.scm:126
#: guix/scripts/graph.scm:319
msgid "The available node types are:\n"
msgstr "Os tipos de nós disponíveis são:\n"

#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
#. translated.
#: guix/scripts/graph.scm:355
msgid ""
"Usage: guix authenticate OPTION...\n"
"Sign or verify the signature on the given file.  This tool is meant to\n"
"be used internally by 'guix-daemon'.\n"
"Usage: guix graph PACKAGE...\n"
"Emit a Graphviz (dot) representation of the dependencies of PACKAGE...\n"
msgstr ""
"Uso: guix graph PACOTE...\n"
"Emite uma representação em Graphviz (dot) das dependências do PACOTE...\n"

#: guix/scripts/authenticate.scm:132
#, fuzzy
msgid "wrong arguments"
msgstr "número errado de argumentos~%"
#: guix/scripts/graph.scm:357
msgid ""
"\n"
"  -t, --type=TYPE        represent nodes of the given TYPE"
msgstr ""
"\n"
"  -t, --type=TIPO        representa nós do TIPO dado"

#: guix/scripts/system.scm:74
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%"
msgstr "falha ao conectar em \"~a\": ~a~%"
#: guix/scripts/graph.scm:359
msgid ""
"\n"
"      --list-types       list the available graph types"
msgstr ""
"\n"
"      --list-types       lista os tipos de gráficos disponíveis"

#: guix/scripts/system.scm:78 guix/ui.scm:238
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a~%"
#: guix/scripts/graph.scm:361
msgid ""
"\n"
"  -e, --expression=EXPR  consider the package EXPR evaluates to"
msgstr ""
"\n"
"  -e, --expression=EXPR  considera o pacote que EXPR corresponder"

#: guix/scripts/system.scm:81
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to load operating system file '~a': ~s~%"
msgstr "falha ao conectar em \"~a\": ~a~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:105
#, scheme-format
msgid "~a: no substitute at '~a'~%"
msgstr "~a: nenhum substituto em \"~a\"'~%"

#: guix/scripts/system.scm:116
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
msgstr "falha ao criar raiz de GC \"~a\": ~a~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:121
#, scheme-format
msgid "no substitutes for '~a'~%"
msgstr "nenhum substituto para \"~a\"'~%"

#: guix/scripts/system.scm:144
#: guix/scripts/challenge.scm:138 guix/scripts/challenge.scm:158
#, scheme-format
msgid "initializing the current root file system~%"
msgstr ""
msgid "no local build for '~a'~%"
msgstr "nenhuma compilação local para \"~a\"~%"

#: guix/scripts/system.scm:162 guix/scripts/system.scm:318
#, fuzzy, scheme-format
msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
msgstr "falha ao instalar local: ~a~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:155
#, scheme-format
msgid "~a contents differ:~%"
msgstr "conteúdo de ~a  diverge:~%"

#: guix/scripts/system.scm:197
#: guix/scripts/challenge.scm:157
#, scheme-format
msgid "activating system...~%"
msgstr ""
msgid "  local hash: ~a~%"
msgstr "  hash local: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:236
#, fuzzy, scheme-format
msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
msgstr "opção desconhecida: ~a~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:162
#, scheme-format
msgid "  ~50a: ~a~%"
msgstr "  ~50a: ~a~%"

#: guix/scripts/system.scm:323
#, fuzzy, scheme-format
msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
msgstr "falha ao conectar em \"~a\": ~a~%"
#: guix/scripts/challenge.scm:166
#, scheme-format
msgid "  ~50a: unavailable~%"
msgstr "  ~50a: indisponível~%"

#: guix/scripts/system.scm:339
#: guix/scripts/challenge.scm:176
msgid ""
"Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n"
"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
msgstr ""
"Uso: guix challenge [PACOTE...]\n"
"Compara os substitutos por PACOTE... fornecido por um ou mais servidores.\n"

#: guix/scripts/system.scm:342
msgid "The valid values for ACTION are:\n"
#: guix/scripts/challenge.scm:178
msgid ""
"\n"
"      --substitute-urls=URLS\n"
"                         compare build results with those at URLS"
msgstr ""
"\n"
"      --substitute-urls=URLS\n"
"                         compara resultados da compilação com os de URLS"

#: guix/scripts/system.scm:343
msgid "  - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:532
msgid "Updater for GNU packages"
msgstr "Atualizador para pacotes GNU"

#: guix/scripts/system.scm:345
msgid "  - 'build', build the operating system without installing anything\n"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:539
msgid "Updater for GNOME packages"
msgstr "Atualizador para pacotes GNOME"

#: guix/scripts/system.scm:347
msgid "  - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n"
msgstr ""
#: guix/gnu-maintenance.scm:546
msgid "Updater for X.org packages"
msgstr "Atualizador para pacotes X.org"

#: guix/scripts/system.scm:349
msgid "  - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n"
#: guix/scripts/container.scm:25
msgid ""
"Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
"Build and manipulate Linux containers.\n"
msgstr ""
"Uso: guix container AÇÃO ARGUMENTOS...\n"
"Compila e manipula contêineres Linux.\n"

#: guix/scripts/system.scm:351
msgid "  - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:30
msgid "   exec            execute a command inside of an existing container\n"
msgstr "   exec            executa comando dentro de um contêiner existente\n"

#: guix/scripts/system.scm:353
msgid "  - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:53
#, scheme-format
msgid "guix container: missing action~%"
msgstr "guix container: faltando uma ação~%"

#: guix/scripts/system.scm:357
msgid ""
"\n"
"      --image-size=SIZE  for 'vm-image', produce an image of SIZE"
msgstr ""
#: guix/scripts/container.scm:63
#, scheme-format
msgid "guix container: invalid action~%"
msgstr "guix container: ação inválida~%"

#: guix/scripts/system.scm:359
#: guix/scripts/container/exec.scm:40
msgid ""
"\n"
"      --no-grub          for 'init', do not install GRUB"
"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
"Execute COMMMAND within the container process PID.\n"
msgstr ""
"Uso: guix container exec PID COMANDO [ARGUMENTOS...]\n"
"Executa COMANDO dentro do contêiner de processo PID.\n"

#: guix/scripts/system.scm:422
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a: unknown action~%"
msgstr "~A: pacote desconhecido~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:69
#, scheme-format
msgid "~a: extraneous argument~%"
msgstr "~a: argumento estranho~%"

#: guix/scripts/system.scm:439
#, fuzzy, scheme-format
msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
msgstr "número errado de argumentos~%"
#: guix/scripts/container/exec.scm:80
#, scheme-format
msgid "no pid specified~%"
msgstr "nenhum pid especificado~%"

#: guix/scripts/system.scm:459
#: guix/scripts/container/exec.scm:83
#, scheme-format
msgid "no configuration file specified~%"
msgstr ""
msgid "no command specified~%"
msgstr "nenhum comando foi especificado~%"

#: guix/scripts/container/exec.scm:86
#, scheme-format
msgid "no such process ~d~%"
msgstr "processo inexistente ~d~%"

#: guix/scripts/container/exec.scm:94
#, scheme-format
msgid "exec failed with status ~d~%"
msgstr "execução falhou com status ~d~%"

#: guix/gnu-maintenance.scm:373
#: guix/upstream.scm:157
#, scheme-format
msgid "signature verification failed for `~a'~%"
msgstr "Falha na verificação de assinatura de \"~a\"~%"
msgstr "verificação de assinatura falhou para \"~a\"~%"

#: guix/gnu-maintenance.scm:375
#: guix/upstream.scm:159
#, scheme-format
msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
msgstr "(poderia ser porque a chave pública não está no seu chaveiro)~%"
msgstr "(pode ser porque a chave pública não está no seu chaveiro)~%"

#: guix/gnu-maintenance.scm:450
#: guix/upstream.scm:191
msgid "gz"
msgstr "gz"

#: guix/upstream.scm:234
#, scheme-format
msgid "~a: could not locate source file"
msgstr "~a: não foi possível localizar um arquivo fonte"

#: guix/gnu-maintenance.scm:455
#: guix/upstream.scm:239
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
msgstr "~a: ~a: sem o campo \"version\" no fonte; pulando~%"

#: guix/ui.scm:131
#: guix/ui.scm:238
msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
msgstr "entrando no depurador; digite \",bt\" para o \"backtrace\"\n"

#: guix/ui.scm:254 guix/ui.scm:271
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': ~a~%"
msgstr "falha ao carregar \"~a\": ~a~%"

#: guix/ui.scm:257
#, scheme-format
msgid "~a: error: ~a~%"
msgstr "~a: erro: ~a~%"

#: guix/ui.scm:260 guix/ui.scm:529
#, scheme-format
msgid "exception thrown: ~s~%"
msgstr "excepção lançada: ~s~%"

#: guix/ui.scm:262 guix/ui.scm:280
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a':~%"
msgstr "falha ao carregar \"~a\":~%"

#: guix/ui.scm:274
#, scheme-format
msgid "~a: warning: ~a~%"
msgstr "~a: aviso: ~a~%"

#: guix/ui.scm:277
#, scheme-format
msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
msgstr "falha ao carregar \"~a\": exceção lançada: ~s~%"

#: guix/ui.scm:289
#, scheme-format
msgid "failed to install locale: ~a~%"
msgstr "falha ao instalar local: ~a~%"
msgstr "falha ao instalar localidade: ~a~%"

#: guix/ui.scm:150
#: guix/ui.scm:308
msgid ""
"Copyright (C) 2014 the Guix authors\n"
"Copyright (C) 2016 the Guix authors\n"
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2016 os autores do Guix\n"
"Licença GPLv3+: GNU GPLv3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
"Esse é um software livre: você é livre para modificar ou redistribuí-lo .\n"
"NÃO HÁ GARANTIA, na máxima extensão permitida pela lei.\n"

#: guix/ui.scm:158
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
#. package.  Please add another line saying "Report translation bugs to
#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
#. team's web or email address).
#: guix/ui.scm:320
#, scheme-format
msgid ""
"\n"


@@ 1006,7 2290,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Relate erros para: ~a."

#: guix/ui.scm:160
#: guix/ui.scm:322
#, scheme-format
msgid ""
"\n"


@@ 1015,7 2299,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Site do ~a: <~a>"

#: guix/ui.scm:162
#: guix/ui.scm:324
msgid ""
"\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"


@@ 1023,100 2307,228 @@ msgstr ""
"\n"
"Ajuda em geral usando softwares GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>"

#: guix/ui.scm:169
#: guix/ui.scm:369
#, scheme-format
msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
msgstr "\"~a\" não é uma expressão regular válida: ~a~%"

#: guix/ui.scm:375
#, scheme-format
msgid "~a: invalid number~%"
msgstr "~a: número inválido~%"

#: guix/ui.scm:186
#: guix/ui.scm:392
#, scheme-format
msgid "invalid number: ~a~%"
msgstr "número inválido: ~a~%"

#: guix/ui.scm:201
#: guix/ui.scm:415
#, scheme-format
msgid "unknown unit: ~a~%"
msgstr "unidade desconhecida: ~a~%"

#: guix/ui.scm:212
#: guix/ui.scm:432
#, scheme-format
msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: pacote \"~a\" tem uma entrada inválida: ~s~%"
msgstr "~a:~a:~a: o pacote \"~a\" tem uma entrada inválida: ~s~%"

#: guix/ui.scm:219
#: guix/ui.scm:439
#, scheme-format
msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
msgstr "~a: ~a: sistema de compilação de \"~a\" não tem suporte a compilações cruzadas~%"
msgstr "~a: ~a: o sistema de compilação de \"~a\" não oferece suporte a compilações cruzadas~%"

#: guix/ui.scm:444
#, scheme-format
msgid "profile '~a' does not exist~%"
msgstr "o perfil \"~a\" não existe~%"

#: guix/ui.scm:447
#, scheme-format
msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
msgstr "a geração ~a do perfil \"~a\" não existe~%"

#: guix/ui.scm:454
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
msgstr "entrada corrompida ao restaurar \"~a\" de ~s~%"

#: guix/ui.scm:456
#, scheme-format
msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
msgstr "entrada corrompida ao restaurar um pacote de ~s~%"

#: guix/ui.scm:224
#: guix/ui.scm:459
#, scheme-format
msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
msgstr "falha ao conectar em \"~a\": ~a~%"

#: guix/ui.scm:229
#: guix/ui.scm:464
#, scheme-format
msgid "build failed: ~a~%"
msgstr "compilação falhou: ~a~%"

#: guix/ui.scm:257
#: guix/ui.scm:467
#, scheme-format
msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
msgstr "referência a uma saída inválida \"~a\" da derivação \"~a\"~%"

#: guix/ui.scm:471
#, scheme-format
msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
msgstr "o arquivo \"~a\" não pôde ser localizado nesses diretórios:~{ ~a~}~%"

#: guix/ui.scm:483
#, scheme-format
msgid "~a: ~a~%"
msgstr "~a: ~a~%"

#: guix/ui.scm:518
#, scheme-format
msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
msgstr "falha ao ler a expressão ~s: ~s~%"

#: guix/ui.scm:263
#: guix/ui.scm:524
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
msgstr "falha ao avaliar a expressão \"~a\":~%"

#: guix/ui.scm:527
#, scheme-format
msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
msgstr "falha ao avaliar a expressão \"~a\": ~s~%"
msgid "syntax error: ~a~%"
msgstr "erro de sintaxe: ~a~%"

#: guix/ui.scm:272
#, fuzzy, scheme-format
#: guix/ui.scm:541
#, scheme-format
msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
msgstr "expressão \"~s\" não corresponde a um pacote~%"
msgstr "a expressão ~s não corresponde a um pacote~%"

#: guix/ui.scm:319
#: guix/ui.scm:603
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[A seguinte derivação será compilada:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[A seguinte derivação seria compilada:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[As seguintes derivações seriam compiladas:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:324
#: guix/ui.scm:608
#, scheme-format
msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[O seguinte arquivo será baixado:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[O seguinte arquivo seria baixado:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Os seguintes arquivos seriam baixados:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:330
#: guix/ui.scm:614
#, scheme-format
msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[A seguinte derivação será compilada:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[A seguinte derivação será compilada:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[As seguintes derivações serão compiladas:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:335
#: guix/ui.scm:619
#, scheme-format
msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr "~:[O seguinte arquivo será baixado:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[0] "~:[O seguinte arquivo será baixado:~%~{   ~a~%~}~;~]"
msgstr[1] "~:[Os seguintes arquivos serão baixados:~%~{   ~a~%~}~;~]"

#: guix/ui.scm:674
#, scheme-format
msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "O seguinte pacote seria removido:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes seriam removidos:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:679
#, scheme-format
msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "O seguinte pacote será removido:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes serão removidos:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:692
#, scheme-format
msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "O seguinte pacote sofreria um downgrade:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes sofreriam um downgrade:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:697
#, scheme-format
msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "O seguinte pacote sofrerá um downgrade:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes sofrerão um downgrade:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:710
#, scheme-format
msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "O seguinte pacote seria atualizado:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes seriam atualizados:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:715
#, scheme-format
msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "O seguinte pacote será atualizado:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes serão atualizados:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:726
#, scheme-format
msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "O seguinte pacote seria instalado:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes seriam instalados:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:731
#, scheme-format
msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[0] "O seguinte pacote será instalado:~%~{~a~%~}~%"
msgstr[1] "Os seguintes pacotes serão instalados:~%~{~a~%~}~%"

#: guix/ui.scm:352
#: guix/ui.scm:748
msgid "<unknown location>"
msgstr "<local desconhecido>"

#: guix/ui.scm:380
#: guix/ui.scm:767
#, scheme-format
msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
msgstr "falha ao criar o diretório de compilação \"~a\": ~a~%"

#: guix/ui.scm:475 guix/ui.scm:489
#: guix/ui.scm:890 guix/ui.scm:904
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#: guix/ui.scm:598
#: guix/ui.scm:1062
#, scheme-format
msgid "invalid argument: ~a~%"
msgstr "argumento inválido: ~a~%"
msgid "Generation ~a\t~a"
msgstr "Geração ~a\t~a"

#: guix/ui.scm:603
#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
#. "Generation", as in "current generation".  Use the appropriate
#. gender where applicable.
#: guix/ui.scm:1072
#, scheme-format
msgid "~a\t(current)~%"
msgstr "~a\t(atual)~%"

# geração, criação?
#: guix/ui.scm:1089
#, scheme-format
msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
msgstr "trocado da geração ~a para ~a~%"

#: guix/ui.scm:1105
#, scheme-format
msgid "deleting ~a~%"
msgstr "excluindo ~a~%"

#: guix/ui.scm:1153
#, scheme-format
msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
msgstr "Tente \"guix --help\" para mais informações.~%"

#: guix/ui.scm:633
#: guix/ui.scm:1180
msgid ""
"Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
"Run COMMAND with ARGS.\n"


@@ 1124,124 2536,634 @@ msgstr ""
"Uso: guix COMANDO ARGUMENTOS...\n"
"Executa COMANDO com ARGUMENTOS.\n"

#: guix/ui.scm:636
#: guix/ui.scm:1183
msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
msgstr "COMANDO deve ser um dos subcomandos listados abaixo:\n"

#: guix/ui.scm:656
#: guix/ui.scm:1203
#, scheme-format
msgid "guix: ~a: command not found~%"
msgstr "guix: ~a: comando não encontrado~%"

#: guix/ui.scm:674
#: guix/ui.scm:1220
#, scheme-format
msgid "guix: missing command name~%"
msgstr "guix: faltando um nome de comando~%"

#: guix/ui.scm:682
#: guix/ui.scm:1228
#, scheme-format
msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
msgstr "guix: opção \"~a\" desconhecida~%"

#: guix/http-client.scm:217
#, scheme-format
msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%"
msgstr "usando Guile ~a, o qual não oferece suporte codificação ~s~%"

#: guix/http-client.scm:220
#, scheme-format
msgid "download failed; use a newer Guile~%"
msgstr "download falhou; use um Guile mais novo~%"

#: guix/http-client.scm:232
#: guix/http-client.scm:266
#, scheme-format
msgid "following redirection to `~a'...~%"
msgstr "seguindo redirecionamento para \"~a\"...~%"

#: guix/http-client.scm:241
#, fuzzy
#: guix/http-client.scm:275
msgid "download failed"
msgstr "~a: falha no download~%"

#: guix/nar.scm:134
msgid "unexpected executable file marker"
msgstr ""

#: guix/nar.scm:141
msgid "unsupported nar file type"
msgstr ""

#: guix/nar.scm:209
msgid "unsupported file type"
msgstr ""

#: guix/nar.scm:219
#, fuzzy
msgid "invalid nar signature"
msgstr "argumento inválido: ~a~%"
msgstr "download falhou"

#: guix/nar.scm:230
msgid "invalid nar end-of-file marker"
msgstr ""

#: guix/nar.scm:244
msgid "invalid symlink tokens"
msgstr ""

#: guix/nar.scm:263
msgid "unexpected directory entry termination"
msgstr ""

#: guix/nar.scm:272
msgid "unexpected directory inter-entry marker"
msgstr ""

#: guix/nar.scm:277
msgid "unsupported nar entry type"
msgstr ""

#: guix/nar.scm:376
#: guix/nar.scm:155
msgid "signature is not a valid s-expression"
msgstr ""
msgstr "a assinatura não é uma expressão-s válida"

#: guix/nar.scm:385
#: guix/nar.scm:164
msgid "invalid signature"
msgstr ""
msgstr "assinatura inválida"

#: guix/nar.scm:389
#: guix/nar.scm:168
msgid "invalid hash"
msgstr ""
msgstr "hash inválido"

#: guix/nar.scm:397
#: guix/nar.scm:176
msgid "unauthorized public key"
msgstr ""
msgstr "chave pública não autorizada"

#: guix/nar.scm:402
#: guix/nar.scm:181
msgid "corrupt signature data"
msgstr ""
msgstr "dados de assinatura corrompidos"

#: guix/nar.scm:422
#: guix/nar.scm:201
msgid "corrupt file set archive"
msgstr ""
msgstr "pacote de conjunto de arquivos corrompido"

#: guix/nar.scm:432
#, fuzzy, scheme-format
#: guix/nar.scm:211
#, scheme-format
msgid "importing file or directory '~a'...~%"
msgstr "seguindo redirecionamento para \"~a\"...~%"
msgstr "importando arquivo ou diretório \"~a\"...~%"

#: guix/nar.scm:441
#, fuzzy, scheme-format
#: guix/nar.scm:222
#, scheme-format
msgid "found valid signature for '~a'~%"
msgstr "número inválido: ~a~%"
msgstr "localizada assinatura válida para \"~a\"~%"

#: guix/nar.scm:448
#: guix/nar.scm:229
msgid "imported file lacks a signature"
msgstr ""
msgstr "arquivo importado carece de uma assinatura"

#: guix/nar.scm:487
#: guix/nar.scm:268
msgid "invalid inter-file archive mark"
msgstr ""
msgstr "marca inválida de pacote interarquivo"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:61
msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
msgstr "guix-daemon -- realiza compilações de derivação e acessos a armazenamento"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:63
msgid "This program is a daemon meant to run in the background.  It serves requests sent over a Unix-domain socket.  It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
msgstr "Esse programa é um daemon feito para executar em segundo plano. Ele atende a requisições enviadas por um soquete. Ele acessa o armazenamento e compila derivações em nome de seus clientes."

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:87
msgid "SYSTEM"
msgstr "SISTEMA"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:88
msgid "assume SYSTEM as the current system type"
msgstr "presume SISTEMA como o tipo de sistema atual"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:89 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:92
msgid "N"
msgstr "N"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:90
msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
msgstr "usa N núcleos de CPU para compilar cada derivação; 0 significa todos disponíveis"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:93
msgid "allow at most N build jobs"
msgstr "permite no máximo N trabalhos de compilação"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:95
msgid "disable chroot builds"
msgstr "desabilita compilações em chroot"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
msgid "DIR"
msgstr "DIR"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
msgid "add DIR to the build chroot"
msgstr "adiciona DIR ao chroot de compilação"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
#~ msgstr "falha ao conectar em \"~a\": ~a~%"
#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPO"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99
msgid "perform builds as a user of GROUP"
msgstr "realiza compilações como um usuário de GRUPO"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
msgid "do not use substitutes"
msgstr "não usa substitutos"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
msgid "URLS"
msgstr "URLS"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103
msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
msgstr "usa URLS como lista padrão de fornecedores de substituto"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
msgid "do not use the 'build hook'"
msgstr "não usa o \"hook de compilação\""

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:107
msgid "cache build failures"
msgstr "armazena em cache as falhas de compilação"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
msgid "build each derivation N times in a row"
msgstr "compila cada derivação N vezes de uma vez"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
msgid "do not keep build logs"
msgstr "não mantém logs de compilação"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:113
msgid "disable compression of the build logs"
msgstr "desabilita compressão de logs de compilação"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118
msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
msgstr "desabilita \"deduplicação\" automática de arquivo no armazenamento"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:128
msgid "impersonate Linux 2.6"
msgstr "personifica Linux 2.6"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132
msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
msgstr "diz se o GC deve manter as saídas das derivações vivas"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:135
msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
msgstr "diz se o GC deve manter as derivações correspondentes às saídas vivas"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:138
msgid "SOCKET"
msgstr "SOQUETE"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139
msgid "listen for connections on SOCKET"
msgstr "ouve conexões no SOQUETE"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:141
msgid "produce debugging output"
msgstr "produz saída de depuração"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:201
#, c-format
msgid "error: %s: invalid number of rounds\n"
msgstr "erro: %s: número inválido de vezes\n"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:220 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:396
#, c-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "erro: %s\n"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:281
#, c-format
msgid "error: libgcrypt version mismatch\n"
msgstr "erro: versão do libgcrypt não confere\n"

#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:372
#, c-format
msgid "warning: daemon is running as root, so using `--build-users-group' is highly recommended\n"
msgstr "aviso: daemon está sendo executado como root, então o uso de \"--build-users-group\" é fortemente recomendado\n"

#~ msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
#~ msgstr "Olá, mundo GNU: Um exemplo de pacote GNU"

#~ msgid "Yeah..."
#~ msgstr "Sim..."

#~ msgid "Print lines matching a pattern"
#~ msgstr "Exibe linhas correspondendo a um padrão"

#~ msgid ""
#~ "The grep command searches one or more input files for lines containing a\n"
#~ "match to a specified pattern.  By default, grep prints the matching\n"
#~ "lines."
#~ msgstr ""
#~ "O comando grep pesquisa por um ou mais arquivos de entrada para linhas\n"
#~ "contendo uma correspondência a um padrão especificado. Por padrão, grep\n"
#~ "exibe as linhas correspondentes."

#~ msgid "Stream editor"
#~ msgstr "Editor de fluxo"

#~ msgid ""
#~ "Sed (stream editor) isn't really a true text editor or text processor.\n"
#~ "Instead, it is used to filter text, i.e., it takes text input and performs\n"
#~ "some operation (or set of operations) on it and outputs the modified text.\n"
#~ "Sed is typically used for extracting part of a file using pattern matching or\n"
#~ "substituting multiple occurrences of a string within a file."
#~ msgstr ""
#~ "Sed (editor de fluxo) não é exatamente um editor de texto ou um processador\n"
#~ "de texto de verdade. Em vez disso, ele é usado para filtrar textos, isto é,\n"
#~ "ele pega uma entrada de texto e realiza alguma operação (ou conjunto de\n"
#~ "operações) nela e retorna o texto modificado. Sed é normalmente usado para\n"
#~ "extrair parte de um arquivo usando um padrão de correspondência ou\n"
#~ "substituindo múltiplas ocorrências de um texto dentro de um arquivo."

#~ msgid "Managing tar archives"
#~ msgstr "Gerenciando de arquivos-tar"

#~ msgid ""
#~ "The Tar program provides the ability to create tar archives, as well as\n"
#~ "various other kinds of manipulation.  For example, you can use Tar on\n"
#~ "previously created archives to extract files, to store additional files, or\n"
#~ "to update or list files which were already stored.\n"
#~ "\n"
#~ "Initially, tar archives were used to store files conveniently on magnetic\n"
#~ "tape.  The name \"Tar\" comes from this use; it stands for tape archiver.\n"
#~ "Despite the utility's name, Tar can direct its output to available devices,\n"
#~ "files, or other programs (using pipes), it can even access remote devices or\n"
#~ "files (as archives)."
#~ msgstr ""
#~ "O programa Tar provê a habilidade de criar arquivos-tar, assim como\n"
#~ "vários outros tipos de manipulação. Por exemplo, você pode usar Tar em\n"
#~ "pacotes criados anteriormente para extrair arquivos, para armazenar arquivos\n"
#~ "adicionais ou para atualizar uma lista de arquivos que já estão armazenados.\n"
#~ "\n"
#~ "Inicialmente, arquivos-tar eram usados para armazenar arquivos\n"
#~ "convenientemente em fitas magnéticas. O nome \"Tar\" vem deste uso; ele\n"
#~ "significa \"tape archiver\", em inglês. Apesar do nome do utilitário, Tar\n"
#~ "pode direcionar sua saída para dispositivos disponíveis, arquivos ou outros\n"
#~ "programas (usando redirecionamentos), el pode até mesmo acessar dispositivos\n"
#~ "remotos ou arquivos (como arquivos-tar)."

#~ msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
#~ msgstr "Aplica diferenças aos originais, com backups opcionais"

#~ msgid ""
#~ "GNU Patch takes a patch file containing a difference listing produced by\n"
#~ "the diff program and applies those differences to one or more original files,\n"
#~ "producing patched versions."
#~ msgstr ""
#~ "GNU Patch leva um arquivo patch contendo uma lista de diferenças produzida\n"
#~ "pelo programa diff e aplica aquelas diferenças em um ou mais arquivos\n"
#~ "originais, produzindo versões com patch."

#~ msgid "Comparing and merging files"
#~ msgstr "Comparando e mesclando arquivos"

#~ msgid ""
#~ "GNU Diffutils is a package of several programs related to finding\n"
#~ "differences between files.\n"
#~ "\n"
#~ "Computer users often find occasion to ask how two files differ. Perhaps one\n"
#~ "file is a newer version of the other file. Or maybe the two files started out\n"
#~ "as identical copies but were changed by different people.\n"
#~ "\n"
#~ "You can use the diff command to show differences between two files, or each\n"
#~ "corresponding file in two directories. diff outputs differences between files\n"
#~ "line by line in any of several formats, selectable by command line\n"
#~ "options. This set of differences is often called a ‘diff’ or ‘patch’. For\n"
#~ "files that are identical, diff normally produces no output; for\n"
#~ "binary (non-text) files, diff normally reports only that they are different.\n"
#~ "\n"
#~ "You can use the cmp command to show the offsets and line numbers where two\n"
#~ "files differ. cmp can also show all the characters that differ between the\n"
#~ "two files, side by side.\n"
#~ "\n"
#~ "You can use the diff3 command to show differences among three files. When two\n"
#~ "people have made independent changes to a common original, diff3 can report\n"
#~ "the differences between the original and the two changed versions, and can\n"
#~ "produce a merged file that contains both persons' changes together with\n"
#~ "warnings about conflicts.\n"
#~ "\n"
#~ "You can use the sdiff command to merge two files interactively."
#~ msgstr ""
#~ "GNU Diffutils é um pacote com vários programas relacionados a localizar\n"
#~ "diferenças entre arquivos.\n"
#~ "\n"
#~ "Usuários de computador normalmente encontram ocasiões em que se perguntam em\n"
#~ "que se diferem dois arquivos. Talvez um arquivo seja mais novo que o outro.\n"
#~ "Ou talvez os dois arquivos começaram como cópias idênticas, mas foram\n"
#~ "alterados por diferentes pessoas.\n"
#~ "\n"
#~ "Você pode usar o comando diff para mostrar as diferenças entre dos arquivos\n"
#~ "ou cada arquivo correspondente em dois diretórios. O diff retorna as\n"
#~ "diferenças entre arquivos linha por linha em quaisquer dos vários formatos,\n"
#~ "selecionáveis por opções de linha de comando. Este conjunto de diferenças é\n"
#~ "normalmente chamado de \"diff\" ou \"patch\". Para arquivos que são idênticos,\n"
#~ "diff normalmente produz nenhuma saída; para arquivos binários (não texto),\n"
#~ "diff normalmente relata apenas que eles são diferentes.\n"
#~ "\n"
#~ "Você pode usar o comando cmp para mostrar os deslocamentos e números de\n"
#~ "linhas nas quais dois arquivos divergem. cmp também pode mostrar todos os\n"
#~ "caracteres que diferem entre os dois arquivos, lado a lado.\n"
#~ "\n"
#~ "você pode usar o comando diff3 para mostrar diferenças entre três arquivos.\n"
#~ "Quando duas pessoas tiverem feito alterações em um arquivo original em comum,\n"
#~ "diff3 pode relatar as diferenças entre o original  e as duas verões alteradas\n"
#~ "e pode produzir um arquivo mesclado que contém as alterações do arquivo de\n"
#~ "ambas pessoas com aviso sobre conflitos.\n"
#~ "\n"
#~ "Você pode usar o comando sdiff para mesclar dois arquivos interativamente."

#~ msgid "Operating on files matching given criteria"
#~ msgstr "Operação em arquivos correspondendo aos critérios dados"

#~ msgid ""
#~ "The GNU Find Utilities are the basic directory searching utilities of\n"
#~ "the GNU operating system.  These programs are typically used in conjunction\n"
#~ "with other programs to provide modular and powerful directory search and file\n"
#~ "locating capabilities to other commands.\n"
#~ "\n"
#~ "The tools supplied with this package are:\n"
#~ "\n"
#~ "  * find - search for files in a directory hierarchy;\n"
#~ "  * locate - list files in databases that match a pattern;\n"
#~ "  * updatedb - update a file name database;\n"
#~ "  * xargs - build and execute command lines from standard input.\n"
#~ msgstr ""
#~ "O GNU Find Utilities são os utilitários básicos para pesquisa em diretórios\n"
#~ "da sistema operacional GNU. Esses programas são tipicamente usados em conjunto\n"
#~ "com outros programas para fornecer capacidades de localização de arquivos e\n"
#~ "pesquisa em diretórios poderosa e modular para outros comandos.\n"
#~ "\n"
#~ "As ferramentas fornecidas com este pacote são:\n"
#~ "\n"
#~ "  * find - pesquisa por arquivos em uma hierarquia de pacotes;\n"
#~ "  * locate - lista arquivos em banco de dados que correspondem a um padrão;\n"
#~ "  * updatedb - atualiza um banco de dados de nomes de arquivos;\n"
#~ "  * xargs - compila e executa linhas de comando de uma entrada padrão.\n"

#~ msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
#~ msgstr "Utilitários centrais do GNU (file, text, shell)"

#~ msgid ""
#~ "The GNU Core Utilities are the basic file, shell and text manipulation\n"
#~ "utilities of the GNU operating system.  These are the core utilities which\n"
#~ "are expected to exist on every operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Os GNU Core Utilities são os utilitários básicos para manipulação de texto,\n"
#~ "shell e arquivo no sistema operacional GNU. Eles são os utilitários centrais\n"
#~ "que se espera existir em todo sistema operacional."

#~ msgid "Remake files automatically"
#~ msgstr "Refaz arquivos automaticamente"

#~ msgid ""
#~ "Make is a tool which controls the generation of executables and other\n"
#~ "non-source files of a program from the program's source files.\n"
#~ "\n"
#~ "Make gets its knowledge of how to build your program from a file called the\n"
#~ "makefile, which lists each of the non-source files and how to compute it from\n"
#~ "other files. When you write a program, you should write a makefile for it, so\n"
#~ "that it is possible to use Make to build and install the program."
#~ msgstr ""
#~ "Make é uma ferramenta que controla a criação de executáveis e outros arquivo\n"
#~ "não-fontes de um programa a partir dos arquivos fontes do programa.\n"
#~ "\n"
#~ "Make obtém seu conhecimento de como compilar seu programa de um arquivo\n"
#~ "chamado de makefile, que lista cada um dos arquivos não-fonte e como\n"
#~ "computá-lo de outros arquivos. Quando você escreve um programa, você\n"
#~ "deveria escrever um makefile para ele, de forma que seja possível usar\n"
#~ "Make para compilar e instalar o programa."

#~ msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
#~ msgstr "Utilitários de binários: bfd gas gprof ld"

#~ msgid ""
#~ "The GNU Binutils are a collection of binary tools.  The main ones are\n"
#~ "`ld' (the GNU linker) and `as' (the GNU assembler).  They also include the\n"
#~ "BFD (Binary File Descriptor) library, `gprof', `nm', `strip', etc."
#~ msgstr ""
#~ "O GNU Binutils são uma coleção de ferramentas de binários. Os principais são\n"
#~ "\"ld\" (o GNU linker) e \"as\" (o GNU assembler).  Eles também incluem a\n"
#~ "biblioteca BFD (Binary File Descriptor), \"gprof\", \"nm\", \"strip\", etc."

#~ msgid "The GNU C Library"
#~ msgstr "A GNU C Library"

#~ msgid ""
#~ "Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n"
#~ "defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, malloc,\n"
#~ "printf, exit...\n"
#~ "\n"
#~ "The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most systems\n"
#~ "with the Linux kernel."
#~ msgstr ""
#~ "Qualquer sistema operacional tipo Unix precisa de uma biblioteca C: a\n"
#~ "biblioteca que define as \"chamadas de sistema\" e outras funcionalidades\n"
#~ " básicas como open, malloc, printf, exit ...\n"
#~ "\n"
#~ "A biblioteca C do GNU é usada como uma biblioteca C no sistema GNU e na\n"
#~ "maioria dos sistemas com kernel Linux."

#~ msgid "Database of current and historical time zones"
#~ msgstr "Banco de dados de fusos horários históricos e atuais"

#~ msgid ""
#~ "The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
#~ "contains code and data that represent the history of local time for many\n"
#~ "representative locations around the globe. It is updated periodically to\n"
#~ "reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC offsets,\n"
#~ "and daylight-saving rules."
#~ msgstr ""
#~ "O Time Zone Database (geralmente chamado de tz ou zoneinfo)\n"
#~ "contém códigos e dados que representam o histórico dos horários locais de\n"
#~ "muitas localizações representativas pelo mundo. É atualizado periodicamente\n"
#~ "para refletir as alterações feitas por corpos políticos nos limites de fusos\n"
#~ "horários, posição do UTC e regras de horário de verão."

#~ msgid "The linker wrapper"
#~ msgstr "A interface do linker"

# Desconheço tradução para o 'linker', sendo ele amplamente conhecido com este nome. Além do mais, o binutils não foi traduzido até a tradução inicial do guix. Portanto, mantive 'linker' - Rafael
#~ msgid ""
#~ "The linker wrapper (or `ld-wrapper') wraps the linker to add any\n"
#~ "missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of the\n"
#~ "store."
#~ msgstr ""
#~ "o linker wrapper (ou `ld-wrapper') atua como interface do linker para\n"
#~ "adicionar quaisquer opções \"-rpath\" faltando e para detectar qualquer\n"
#~ "uso incorreto de bibliotecas fora do armazenamento."

#~ msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
#~ msgstr "Implementação de Scheme com intenção especialmente para extensões"

#~ msgid ""
#~ "GNU Guile 1.8 is an interpreter for the Scheme programming language,\n"
#~ "packaged as a library that can be embedded into programs to make them\n"
#~ "extensible.  It supports many SRFIs."
#~ msgstr ""
#~ "GNU Guile 1.8 é um interpretador para a linguagem de programação Scheme,\n"
#~ " empacotada como uma biblioteca que pode ser embarcada em programas para\n"
#~ "fazê-los extensíveis. Ele provê suporte a muitos SRFIs."

#~ msgid ""
#~ "GNU Guile is an implementation of the Scheme programming language, with\n"
#~ "support for many SRFIs, packaged for use in a wide variety of environments.\n"
#~ "In addition to implementing the R5RS Scheme standard and a large subset of\n"
#~ "R6RS, Guile includes a module system, full access to POSIX system calls,\n"
#~ "networking support, multiple threads, dynamic linking, a foreign function\n"
#~ "call interface, and powerful string processing."
#~ msgstr ""
#~ "GNU Guile é uma implementação da linguagem de programação Scheme, com suporte\n"
#~ "a muitos SRFIs, empacotados para uso em uma ampla variedade de ambientes. Além\n"
#~ "da implementação de R5S5 Scheme e uma grande sub-coleção de R6RS, Guile inclui\n"
#~ "um sistema de módulos, acesso completo a chamadas de sistemas POSIX, suporte a\n"
#~ "rede, múltiplas threads, link dinâmico, uma interface para chamada de função\n"
#~ "externa e processamento de string poderoso."

#~ msgid "Framework for building readers for GNU Guile"
#~ msgstr "Infraestrutura para compilação de leitores para GNU Guile"

#~ msgid ""
#~ "Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
#~ "\n"
#~ "The idea is to make it easy to build procedures that extend Guile’s read\n"
#~ "procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be written,\n"
#~ "possibly by re-using existing “token readers” of a standard Scheme\n"
#~ "readers. For example, it is used to implement Skribilo’s R5RS-derived\n"
#~ "document syntax.\n"
#~ "\n"
#~ "Guile-Reader’s approach is similar to Common Lisp’s “read table”, but\n"
#~ "hopefully more powerful and flexible (for instance, one may instantiate as\n"
#~ "many readers as needed)."
#~ msgstr ""
#~ "Guile-Reader é uma infraestrutura simples de compilação de leitores GNU Guile.\n"
#~ "\n"
#~ "A ideia é facilitar a compilação de procedimentos que estendam o procedimento\n"
#~ "de leitura do Guile. Leitores que tenham suporte a diversas variantes de\n"
#~ "sintaxe podem ser escritos facilmente, possivelmente reusando \"leitores de\n"
#~ "token\" de Scheme padrão de leitores. Por exemplo, ele é usado para implementar\n"
#~ "sintaxe de documentos derivados do R5RS do Skribilo.\n"
#~ "\n"
#~ "A abordagem do Guile-Readers é similar ao \"read table\" do Common Lisps,\n"
#~ "mas muito mais poderoso e flexível (por exemplo, é possível instanciar com\n"
#~ "quantos leitores quiser)."

#~ msgid "Guile bindings to ncurses"
#~ msgstr "Bindings de Guile para ncurses"

#~ msgid ""
#~ "GNU Guile-Ncurses is a library for the Guile Scheme interpreter that\n"
#~ "provides functions for creating text user interfaces.  The text user interface\n"
#~ "functionality is built on the ncurses libraries: curses, form, panel, and\n"
#~ "menu."
#~ msgstr ""
#~ "GNU Guile-Ncurses é uma biblioteca para o interpretador Guile Scheme que\n"
#~ "fornece funções para criação de interfaces de texto de usuário (TUI). A\n"
#~ "funcionalidade da é compilada nas bibliotecas do ncurses: curses, form, panel\n"
#~ "e menu."

#~ msgid "Run jobs at scheduled times"
#~ msgstr "Executa trabalhos no horário agendado"

# Mantive scheme por ser uma referência ao Guile Scheme. -- Rafael
#~ msgid ""
#~ "The GNU package mcron (Mellor's cron) is a 100% compatible replacement\n"
#~ "for Vixie cron.  It is written in pure Guile, and allows configuration files\n"
#~ "to be written in scheme (as well as Vixie's original format) for infinite\n"
#~ "flexibility in specifying when jobs should be run.  Mcron was written by Dale\n"
#~ "Mellor."
#~ msgstr ""
#~ "O pacote GNU mcron (Mellor's cron) é uma substituição 100% compatível do Vixie\n"
#~ "cron. É escrito em apenas Guile e permite que arquivos de configuração sejam\n"
#~ "escrito em scheme (assim como o formato original do Vixie) para uma\n"
#~ "flexibilidade infinita em especificar quando os trabalhos deveriam ser\n"
#~ "executados. Mcron foi escrito por Dale Mellor."

#~ msgid "Collection of useful Guile Scheme modules"
#~ msgstr "Coleção de módulos úteis de Scheme de Guile"

#~ msgid ""
#~ "guile-lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n"
#~ "modules, allowing for people to cooperate integrating their generic Guile\n"
#~ "modules into a coherent library.  Think \"a down-scaled, limited-scope CPAN\n"
#~ "for Guile\"."
#~ msgstr "guile-lib tem a intenção de ser um lugar acumulado para módulos Guile de pure-scheme, permitindo que pessoas cooperem com integração de seus módulos genéricos de Guile em uma biblioteca coerente. Pense \"um CPAN de escopo limitado, objetivo para Guile\"."

#~ msgid "Lout, a document layout system similar in style to LaTeX"
#~ msgstr "Lout, um sistema de layout de documentos similar em estilo ao LaTeX"

#~ msgid ""
#~ "The Lout document formatting system is now reads a high-level description of\n"
#~ "a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain text\n"
#~ "output file.\n"
#~ "\n"
#~ "Lout offers an unprecedented range of advanced features, including optimal\n"
#~ "paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n"
#~ "inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation and\n"
#~ "scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n"
#~ "odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents including\n"
#~ "hyphenation (most European languages are supported), formatting of computer\n"
#~ "programs, and much more, all ready to use.  Furthermore, Lout is easily\n"
#~ "extended with definitions which are very much easier to write than troff of\n"
#~ "TeX macros because Lout is a high-level, purely functional language, the\n"
#~ "outcome of an eight-year research project that went back to the\n"
#~ "beginning."
#~ msgstr ""
#~ "O sistema de formatação de texto Lout agora lê uma descrição de alto nível de\n"
#~ "documentos similar em estilo ao LaTeX e produz um arquivo de saída em texto\n"
#~ "simples ou em PostScript.\n"
#~ "\n"
#~ "Lout oferece uma faixa sem precedente de recursos avançados, incluindo uma\n"
#~ "ótima quebra de parágrafo e página, hifenização automática, inclusão e\n"
#~ "criação de arquivo EPS de PostScript, formatação de equação, tabelas,\n"
#~ "diagramas, rotação e escalas, índices ordenados, banco de dados\n"
#~ "bibliográficos, executar cabeçalhos e páginas ímpar-par, referência cruzada\n"
#~ "automática, documentos multilíngues incluindo hifenização (há suporte à\n"
#~ "maioria dos idiomas europeus), formatação de programas de computador, e muito\n"
#~ "mais, tudo pronto para uso. Além disso, Lout pode ser estendido facilmente com\n"
#~ "definições que são muito fácil de escrever do que troff das macros TeX porque\n"
#~ "Lout é uma linguagem puramente funcional de alto nível, sendo o resultado de\n"
#~ "oito anos de um projeto de pesquisa que voltou para o começo."

#~ msgid "Manipulate plain text files as databases"
#~ msgstr "Manipula arquivos texto simples como banco de dados"

#~ msgid ""
#~ "GNU recutils is a set of tools and libraries to access human-editable,\n"
#~ "text-based databases called recfiles.  The data is stored as a sequence of\n"
#~ "records, each record containing an arbitrary number of named fields."
#~ msgstr ""
#~ "GNU recutils é uma coleção de ferramentas e bibliotecas para acessar bancos\n"
#~ "de dados em textos, legíveis por ser humano, chamados recfiles.  Os dados\n"
#~ "são armazenados como uma sequência de registros, cada registro contendo um\n"
#~ "número arbitrário de campos nomeados."

#~ msgid "package `~a' has no source~%"
#~ msgstr "pacote \"~a\" não possui fontes~%"

#~ msgid "~a: not a number~%"
#~ msgstr "~a: não é um número~%"

#~ msgid "profile `~a' does not exist~%"
#~ msgstr "perfil \"~a\" não existe~%"

#~ msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
#~ msgstr "nada a ser feito: já está no perfil vazio~%"

#~ msgid "failed to build the empty profile~%"
#~ msgstr "falha ao compilar o perfil vazio~%"

#~ msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
#~ msgstr "procurando pelo último lançamento do GNU ~a..."

#~ msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
#~ msgstr "~a: nota: usando ~a, mas ~a está disponível no upstream~%"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "  -n, --dry-run          show what would be done without actually doing it"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "  -n, --dry-run          mostra o que seria feito sem fazê-lo"

#~ msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%"
#~ msgstr "(Por favor, considere atualizar o Guile para obter o relatório adequado do progresso.)~%"

#~ msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%"
#~ msgstr "usando Guile ~a, o qual não oferece suporte codificação ~s~%"

#~ msgid "download failed; use a newer Guile~%"
#~ msgstr "download falhou; use um Guile mais novo~%"